TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:30:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第三十一 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ tam thập nhất     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   迦葉品之四   Ca-diếp phẩm chi tứ 迦葉白下。第二明異虛空義。又兩番問答。 Ca-diếp bạch hạ 。đệ nhị minh dị hư không nghĩa 。hựu lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。 此初番問者。正言佛性涅槃虛空等並非三世。 thử sơ phiên vấn giả 。chánh ngôn Phật tánh Niết-Bàn hư không đẳng tịnh phi tam thế 。 虛空非三世而名為無。 hư không phi tam thế nhi danh vi vô 。 涅槃非三世而名為常。同無三世何不同有。佛答為三。一章門。 Niết-Bàn phi tam thế nhi danh vi thường 。đồng vô tam thế hà bất đồng hữu 。Phật đáp vi/vì/vị tam 。nhất chương môn 。 二解釋。三結酬。先唱章門如文。 nhị giải thích 。tam kết thù 。tiên xướng chương môn như văn 。 云何名下次釋三門皆有所以。 vân hà danh hạ thứ thích tam môn giai hữu sở dĩ 。 涅槃等三為利益故相待而說。空無利益故無相待。但得是無不名為常。 Niết-Bàn đẳng tam vi/vì/vị lợi ích cố tướng đãi nhi thuyết 。không vô lợi ích cố vô tướng đãi 。đãn đắc thị vô bất danh vi thường 。 私謂言利益者。只為將護末代權機者。 tư vị ngôn lợi ích giả 。chỉ vi/vì/vị tướng hộ mạt đại quyền ky giả 。 不宜聞於生死是涅槃。二乘是如來。瓦礫是佛性。 bất nghi văn ư sanh tử thị Niết-Bàn 。nhị thừa thị Như Lai 。ngõa lịch thị Phật tánh 。 忽有機緣不可不說。但依下答其言有歸。 hốt hữu ky duyên bất khả bất thuyết 。đãn y hạ đáp kỳ ngôn hữu quy 。 法華已說豈可固違。故經云世間相常住。 Pháp hoa dĩ thuyết khởi khả cố vi 。cố Kinh vân thế gian tướng thường trụ 。 世間之言豈過五陰國土等耶。 thế gian chi ngôn khởi quá/qua ngũ uẩn quốc độ đẳng da 。 況陰界入色大小兩乘不唯正報。一切世間下第三結酬。 huống uẩn giới nhập sắc đại tiểu lượng (lưỡng) thừa bất duy chánh báo 。nhất thiết thế gian hạ đệ tam kết thù 。 以虛空無待故所以名無。涅槃有待故名為常。 dĩ hư không vô đãi cố sở dĩ danh vô 。Niết-Bàn hữu đãi cố danh vi thường 。 問涅槃對非涅槃。虛空亦對非虛空。何故非待。 vấn Niết-Bàn đối phi Niết-Bàn 。hư không diệc đối phi hư không 。hà cố phi đãi 。 解云。欲互顯故。涅槃本絕而名為待。 giải vân 。dục hỗ hiển cố 。Niết-Bàn bổn tuyệt nhi danh vi đãi 。 虛空本待而名為絕。涅槃相待故得是有明是妙有。 hư không bổn đãi nhi danh vi tuyệt 。Niết-Bàn tướng đãi cố đắc thị hữu minh thị diệu hữu 。 虛空絕待故得是無明是妙無。此即不例。 hư không tuyệt đãi cố đắc thị vô minh thị diệu vô 。thử tức bất lệ 。 後番迦葉因佛上答即設並云。 hậu phiên Ca-diếp nhân Phật thượng đáp tức thiết tịnh vân 。 如來向云涅槃有對是故名有。虛空無對即是無者。 Như Lai hướng vân Niết-Bàn hữu đối thị cố danh hữu 。hư không vô đối tức thị vô giả 。 四大無對亦應是無。四大無對而是有者。 tứ đại vô đối diệc ưng thị vô 。tứ đại vô đối nhi thị hữu giả 。 虛空無對亦應是有。此文不易。 hư không vô đối diệc ưng thị hữu 。thử văn bất dịch 。 故一切世間無非四大對。猶名四大有者。一切世間凡所有物。 cố nhất thiết thế gian vô phi tứ đại đối 。do danh tứ đại hữu giả 。nhất thiết thế gian phàm sở hữu vật 。 皆是四大即皆是有。無非四大對於四大。 giai thị tứ đại tức giai thị hữu 。vô phi tứ đại đối ư tứ đại 。 雖復作並佛竟不答。但牒虛空以對涅槃。 tuy phục tác tịnh Phật cánh bất đáp 。đãn điệp hư không dĩ đối Niết-Bàn 。 問何故不答亦有深意。迦葉本云。四大無對是故名有。 vấn hà cố bất đáp diệc hữu thâm ý 。Ca-diếp bổn vân 。tứ đại vô đối thị cố danh hữu 。 虛空亦應無對是有。 hư không diệc ưng vô đối thị hữu 。 今明四大雖無外計非四大來對於四大。而四大中自有相對。 kim minh tứ đại tuy vô ngoại kế phi tứ đại lai đối ư tứ đại 。nhi tứ đại trung tự hữu tướng đối 。 如地水等各自相對。 như địa thủy đẳng các tự tướng đối 。 而虛空中更無有物自相對者。所以是無。此並虛出故佛不答。佛答有三。 nhi hư không trung cánh vô hữu vật tự tướng đối giả 。sở dĩ thị vô 。thử tịnh hư xuất cố Phật bất đáp 。Phật đáp hữu tam 。 初牒問非之。何以故下二釋。 sơ điệp vấn phi chi 。hà dĩ cố hạ nhị thích 。 明涅槃有十五句所以有。虛空無十五句故所以無。 minh Niết-Bàn hữu thập ngũ cú sở dĩ hữu 。hư không vô thập ngũ cú cố sở dĩ vô 。 若有離於下。第三正答有五句。 nhược hữu ly ư hạ 。đệ tam chánh đáp hữu ngũ cú 。 先明虛空若有應同四大有三世攝。如世人說下。 tiên minh hư không nhược hữu ưng đồng tứ đại hữu tam thế nhiếp 。như thế nhân thuyết hạ 。 第二明虛空若有應同心數。自有三句。虛空若同下。 đệ nhị minh hư không nhược hữu ưng đồng tâm số 。tự hữu tam cú 。hư không nhược/nhã đồng hạ 。 第三明若有待者是三世攝。若三世攝下。 đệ tam minh nhược hữu đãi giả thị tam thế nhiếp 。nhược/nhã tam thế nhiếp hạ 。 第四明應是四陰但同四陰。除色一事餘名四陰。 đệ tứ minh ưng thị tứ uẩn đãn đồng tứ uẩn 。trừ sắc nhất sự dư danh tứ uẩn 。 四陰非見虛空亦然。陰三世攝空亦然耶。 tứ uẩn phi kiến hư không diệc nhiên 。uẩn tam thế nhiếp không diệc nhiên da 。 是故離四陰下。第五結非有。此意正明法。 thị cố ly tứ uẩn hạ 。đệ ngũ kết phi hữu 。thử ý chánh minh pháp 。 若是有可論相待。空既是無無何所待。 nhược/nhã thị hữu khả luận tướng đãi 。không ký thị vô vô hà sở đãi 。 復次諸外道言下。第三破外道計空又二。初正破執。 phục thứ chư ngoại đạo ngôn hạ 。đệ tam phá ngoại đạo kế không hựu nhị 。sơ chánh phá chấp 。 次結同異。就正破又二。先別破八執。 thứ kết/kiết đồng dị 。tựu chánh phá hựu nhị 。tiên biệt phá bát chấp 。 次總舉五大例破。初別破八執。一破空是光明。 thứ tổng cử ngũ đại lệ phá 。sơ biệt phá bát chấp 。nhất phá không thị quang minh 。 二破空是住處。三破空是次第。四破空在三處。 nhị phá không thị trụ xứ 。tam phá không thị thứ đệ 。tứ phá không tại tam xứ/xử 。 五破空是可作。六破空在無閡處。七雙破兩執。 ngũ phá không thị khả tác 。lục phá không tại vô ngại xứ/xử 。thất song phá lượng (lưỡng) chấp 。 八重破空是住處。初破空是光明者。 bát trọng phá không thị trụ xứ 。sơ phá không thị quang minh giả 。 數家亦謂二十一色空屬明色。於中又二。先牒執。次破之。 số gia diệc vị nhị thập nhất sắc không chúc minh sắc 。ư trung hựu nhị 。tiên điệp chấp 。thứ phá chi 。 文云亦可說言虛空是常者。 văn vân diệc khả thuyết ngôn hư không thị thường giả 。 具足應云亦不可說是常。文中略故而無不字。 cụ túc ưng vân diệc bất khả thuyết thị thường 。văn trung lược cố nhi vô bất tự 。 虛空雖無不可說常。終是無常。 hư không tuy vô bất khả thuyết thường 。chung thị vô thường 。 但此外道不解空義云空是色。乃是空中容於光色。何得乃言空是色耶。 đãn thử ngoại đạo bất giải không nghĩa vân không thị sắc 。nãi thị không trung dung ư quang sắc 。hà đắc nãi ngôn không thị sắc da 。 言亦可者應言不可。語略故爾。復有人言下。 ngôn diệc khả giả ưng ngôn bất khả 。ngữ lược cố nhĩ 。phục hưũ nhân ngôn hạ 。 第二破空是住處。亦先牒次破三結。光宅云。 đệ nhị phá không thị trụ xứ 。diệc tiên điệp thứ phá tam kết 。quang trạch vân 。 既言真諦有重數。亦言虛空有處所。 ký ngôn chân đế hữu trọng số 。diệc ngôn hư không hữu xứ sở 。 如東西二室一滿一空。當知有處。亦同此破。 như Đông Tây nhị thất nhất mãn nhất không 。đương tri hữu xứ 。diệc đồng thử phá 。 復有說言下。第三破空是次第。言次第者。 phục hưũ thuyết ngôn hạ 。đệ tam phá không thị thứ đệ 。ngôn thứ đệ giả 。 如簫管中及門向內。數人云。窓內見於外間之空。 như tiêu quản trung cập môn hướng nội 。sổ nhân vân 。song nội kiến ư ngoại gian chi không 。 先於第一窓櫺中見。復於第二第三中見。 tiên ư đệ nhất song linh trung kiến 。phục ư đệ nhị đệ tam trung kiến 。 此是次第。亦先牒次破。若復說言下。 thử thị thứ đệ 。diệc tiên điệp thứ phá 。nhược phục thuyết ngôn hạ 。 第四破空在於三處。即有三計。亦二。先牒。次破彼計。 đệ tứ phá không tại ư tam xứ/xử 。tức hữu tam kế 。diệc nhị 。tiên điệp 。thứ phá bỉ kế 。 一云空還在空處有中無空。 nhất vân không hoàn tại không xứ hữu trung vô không 。 二云空在有處無處無空。三云在有無處如濕爛物當爛。 nhị vân không tại hữu xứ vô xứ/xử vô không 。tam vân tại hữu vô xứ/xử như thấp lạn/lan vật đương lạn/lan 。 未爛即名有空。破執如文。如說虛空可作下。 vị lạn/lan tức danh hữu không 。phá chấp như văn 。như thuyết hư không khả tác hạ 。 第五破空是作法。亦先牒執。次破之。 đệ ngũ phá không thị tác pháp 。diệc tiên điệp chấp 。thứ phá chi 。 今時數論等各計。穿地斫樹等悉皆得空。 kim thời sổ luận đẳng các kế 。xuyên địa chước thụ/thọ đẳng tất giai đắc không 。 並是作空世間人說下。第六破無閡處。先牒執。次破彼執。 tịnh thị tác không thế gian nhân thuyết hạ 。đệ lục phá vô ngại xứ/xử 。tiên điệp chấp 。thứ phá bỉ chấp 。 於中二。初具不具下先兩句定。次若具下難。 ư trung nhị 。sơ cụ bất cụ hạ tiên lượng (lưỡng) cú định 。thứ nhược/nhã cụ hạ nạn/nan 。 只問無閡處為空者。此空為具足容十方空為。 chỉ vấn vô ngại xứ/xử vi/vì/vị không giả 。thử không vi/vì/vị cụ túc dung thập phương không vi/vì/vị 。 不具足容十方空耶。若具十方虛空者。 bất cụ túc dung thập phương không da 。nhược/nhã cụ thập phương hư không giả 。 當知十方無有虛空。若不併著者亦是此有彼無。 đương tri thập phương vô hữu hư không 。nhược/nhã bất 併trước/trứ giả diệc thị thử hữu bỉ vô 。 若有人說下。第七雙破兩執。一執空與有並。 nhược hữu nhân thuyết hạ 。đệ thất song phá lượng (lưỡng) chấp 。nhất chấp không dữ hữu tịnh 。 二執虛空在於物中。先牒兩執。二俱不然下。 nhị chấp hư không tại ư vật trung 。tiên điệp lượng (lưỡng) chấp 。nhị câu bất nhiên hạ 。 正破先總倡不然。次何以故下。雙破兩執又二。 chánh phá tiên tổng xướng bất nhiên 。thứ hà dĩ cố hạ 。song phá lượng (lưỡng) chấp hựu nhị 。 前破空與有並。次破器中。初文又二。 tiền phá không dữ hữu tịnh 。thứ phá khí trung 。sơ văn hựu nhị 。 先作三章門。次次第解釋。三章門者。 tiên tác tam chương môn 。thứ thứ đệ giải thích 。tam chương môn giả 。 一異業合如飛鳥集樹。唯鳥來棲樹樹不來棲鳥。 nhất dị nghiệp hợp như phi điểu tập thụ/thọ 。duy điểu lai tê thụ/thọ thụ/thọ Bất-lai tê điểu 。 亦如物來合空空不來合物。二二業共合如兩羊相觸。 diệc như vật lai hợp không không Bất-lai hợp vật 。nhị nhị nghiệp cọng hợp như lượng (lưỡng) dương tướng xúc 。 空亦合物物亦合空。 không diệc hợp vật vật diệc hợp không 。 三已合共合如二雙指合者。物用與物已合。物只是體用是物家。 tam dĩ hợp cọng hợp như nhị song chỉ hợp giả 。vật dụng dữ vật dĩ hợp 。vật chỉ thị thể dụng thị vật gia 。 動用此二事體用已合。空用與空已合。 động dụng thử nhị sự thể dụng dĩ hợp 。không dụng dữ không dĩ hợp 。 空即是空體用即是空。所容受用。 không tức thị không thể dụng tức thị không 。sở dung thọ dụng 。 此體用已合復更以物合空。如兩指先已合後更兩兩共合。 thử thể dụng dĩ hợp phục cánh dĩ vật hợp không 。như lượng (lưỡng) chỉ tiên dĩ hợp hậu cánh lượng lượng cọng hợp 。 若言異業下。次釋上三章。先釋第一文自有三。 nhược/nhã ngôn dị nghiệp hạ 。thứ thích thượng tam chương 。tiên thích đệ nhất văn tự hữu tam 。 一無常難。二常難。三亦常無常難。 nhất vô thường nạn/nan 。nhị thường nạn/nan 。tam diệc thường vô thường nạn/nan 。 今初先作無常難中。言一是物業即是動業。 kim sơ tiên tác vô thường nạn/nan trung 。ngôn nhất thị vật nghiệp tức thị động nghiệp 。 二虛空業即是空業。言空業合物空則無常。 nhị hư không nghiệp tức thị không nghiệp 。ngôn không nghiệp hợp vật không tức vô thường 。 物既無常而空與其合。豈不無常。 vật ký vô thường nhi không dữ kỳ hợp 。khởi bất vô thường 。 若物來合空物則不遍者。此既合彼應隨空亦遍。 nhược/nhã vật lai hợp không vật tức bất biến giả 。thử ký hợp bỉ ưng tùy không diệc biến 。 復應物隨空是常。百論中或心神等覺以覺等神破(云云)。 phục ưng vật tùy không thị thường 。bách luận trung hoặc tâm thần đẳng giác dĩ giác đẳng Thần phá (vân vân )。 然今在言小異而其還於此執。 nhiên kim tại ngôn tiểu dị nhi kỳ hoàn ư thử chấp 。 正言物既不遍云何合空。言則是無常者。空亦無常耶。 chánh ngôn vật ký bất biến vân hà hợp không 。ngôn tức thị vô thường giả 。không diệc vô thường da 。 若言虛空是常下。第二作常難又二。先牒執非之。 nhược/nhã ngôn hư không thị thường hạ 。đệ nhị tác thường nạn/nan hựu nhị 。tiên điệp chấp phi chi 。 次正難。難意並之令併無常。 thứ chánh nạn/nan 。nạn/nan ý tịnh chi lệnh 併vô thường 。 若言虛空亦常無常下。第三作常無常難。彼意或言。 nhược/nhã ngôn hư không diệc thường vô thường hạ 。đệ tam tác thường vô thường nạn/nan 。bỉ ý hoặc ngôn 。 合物之空自是無常。不合物空恒自是常。 hợp vật chi không tự thị vô thường 。bất hợp vật không hằng tự thị thường 。 云亦常無常者。今直難云無有是處。 vân diệc thường vô thường giả 。kim trực nạn/nan vân vô hữu thị xứ 。 謂法相中無有一法半常半無常者。若共業合下。 vị Pháp tướng trung vô hữu nhất pháp bán thường bán vô thường giả 。nhược/nhã cọng nghiệp hợp hạ 。 釋第二章門又二。此初牒執非之。何以故下正破。 thích đệ nhị chương môn hựu nhị 。thử sơ điệp chấp phi chi 。hà dĩ cố hạ chánh phá 。 言若空與業合業亦應遍者。謂空體與用合用亦應遍。 ngôn nhược/nhã không dữ nghiệp hợp nghiệp diệc ưng biến giả 。vị không thể dữ dụng hợp dụng diệc ưng biến 。 若空用遍則應遍與物合不得更有離物之空。 nhược/nhã không dụng biến tức ưng biến dữ vật hợp bất đắc cánh hữu ly vật chi không 。 不應說有合與不合。若言已合共合下。 bất ưng thuyết hữu hợp dữ bất hợp 。nhược/nhã ngôn dĩ hợp cọng hợp hạ 。 釋第三章門又二。此先牒章門非之。 thích đệ tam chương môn hựu nhị 。thử tiên điệp chương môn phi chi 。 何以故下正破。其中有法譬合言先無後有者。 hà dĩ cố hạ chánh phá 。kỳ trung hữu pháp thí hợp ngôn tiên vô hậu hữu giả 。 謂空之與物先時不合後時方合。則是本無今有。 vị không chi dữ vật tiên thời bất hợp hậu thời phương hợp 。tức thị bản vô kim hữu 。 應是無常。然此唯破後合不破前合。所以然者。 ưng thị vô thường 。nhiên thử duy phá hậu hợp bất phá tiền hợp 。sở dĩ nhiên giả 。 前空體與空業用。物體與物業用。 tiền không thể dữ không nghiệp dụng 。vật thể dữ vật nghiệp dụng 。 不有則已有則俱時。豈可得言先時無合後時方合。 bất hữu tức dĩ hữu tức câu thời 。khởi khả đắc ngôn tiên thời vô hợp hậu thời phương hợp 。 而淺識者謂空是體有。若來時方有空用。 nhi thiển thức giả vị không thị thể hữu 。nhược/nhã lai thời phương hữu không dụng 。 物亦如是體移動時方有動用。 vật diệc như thị thể di động thời phương hữu động dụng 。 只此前合亦是本無今有。破則應云無常。只此先無今有。 chỉ thử tiền hợp diệc thị bản vô kim hữu 。phá tức ưng vân vô thường 。chỉ thử tiên vô kim hữu 。 破者即具破於前後二合。正破後雙合。旁破前單合。 phá giả tức cụ phá ư tiền hậu nhị hợp 。chánh phá hậu song hợp 。bàng phá tiền đan hợp 。 若言虛空在物下。 nhược/nhã ngôn hư không tại vật hạ 。 破其後執明空在物中又三。初牒執非之。次正難。後結句。 phá kỳ hậu chấp minh không tại vật trung hựu tam 。sơ điệp chấp phi chi 。thứ chánh nạn/nan 。hậu kết/kiết cú 。 此初牒執非之。何以故下正難又二。初作理責。次作並難。 thử sơ điệp chấp phi chi 。hà dĩ cố hạ chánh nạn/nan hựu nhị 。sơ tác lý trách 。thứ tác tịnh nạn/nan 。 初又為三。此初正責。若言有器空在器中者。 sơ hựu vi/vì/vị tam 。thử sơ chánh trách 。nhược/nhã ngôn hữu khí không tại khí trung giả 。 本無器時空在何處。若有住處下。 bản vô khí thời không tại hà xứ/xử 。nhược hữu trụ xứ hạ 。 第二難應有多空。未有器時已有一空。 đệ nhị nạn/nan ưng hữu đa không 。vị hữu khí thời dĩ hữu nhất không 。 後有器時復有一空。寧非多空。如其多者下。第三結過。 hậu hữu khí thời phục hưũ nhất không 。ninh phi đa không 。như kỳ đa giả hạ 。đệ tam kết quá/qua 。 凡結三過。一不得言常。 phàm kết/kiết tam quá 。nhất bất đắc ngôn thường 。 謂先是無器之空今是有器之空。寧得是常。二者不得言一。可解。 vị tiên thị vô khí chi không kim thị hữu khí chi không 。ninh đắc thị thường 。nhị giả bất đắc ngôn nhất 。khả giải 。 三者不得言遍。有器時空非無器時空。空寧得遍。 tam giả bất đắc ngôn biến 。hữu khí thời không phi vô khí thời không 。không ninh đắc biến 。 若使虛空離空有住下。第二並難。 nhược/nhã sử hư không ly không hữu trụ/trú hạ 。đệ nhị tịnh nạn/nan 。 若謂無器時空離有器時空而有住處者。 nhược/nhã vị vô khí thời không ly hữu khí thời không nhi hữu trụ xứ giả 。 物亦離空而有住處。是故當知下。第三結句可見。 vật diệc ly không nhi hữu trụ xứ 。thị cố đương tri hạ 。đệ tam kết cú khả kiến 。 若有說言指住下。第八重破空是住處。亦先牒次破。 nhược hữu thuyết ngôn chỉ trụ/trú hạ 。đệ bát trọng phá không thị trụ xứ 。diệc tiên điệp thứ phá 。 所言指住處者。 sở ngôn chỉ trụ xứ giả 。 若言即指一切住處為虛空住處。既有四方。 nhược/nhã ngôn tức chỉ nhất thiết trụ xứ vi/vì/vị hư không trụ xứ/xử 。ký hữu tứ phương 。 方若異者空應四方隨空住處。有法若從因緣下。 phương nhược/nhã dị giả không ưng tứ phương tùy không trụ xứ 。hữu pháp nhược/nhã tùng nhân duyên hạ 。 第二總結舉五大住例破可尋。虛空無故非是過去下。 đệ nhị tổng kết cử ngũ đại trụ/trú lệ phá khả tầm 。hư không vô cố phi thị quá khứ hạ 。 破外道執中次結同異。所言同者。涅槃虛空同無三世。 phá ngoại đạo chấp trung thứ kết/kiết đồng dị 。sở ngôn đồng giả 。Niết-Bàn hư không đồng vô tam thế 。 所言異者涅槃是常虛空是無。又三。 sở ngôn dị giả Niết-Bàn thị thường hư không thị vô 。hựu tam 。 初明空非三世。次舉兔角亦非。是故我說下。三結同異。 sơ minh không phi tam thế 。thứ cử thỏ giác diệc phi 。thị cố ngã thuyết hạ 。tam kết đồng dị 。 善男子我終不與下。明用中第三習解。 Thiện nam tử ngã chung bất dữ hạ 。minh dụng trung đệ tam tập giải 。 除惑之用亦言無爭之用。何以除惑。 trừ hoặc chi dụng diệc ngôn vô tranh chi dụng 。hà dĩ trừ hoặc 。 已得中道觀故能去之。若無此觀何由能斷。大分為二。 dĩ đắc trung đạo quán cố năng khứ chi 。nhược/nhã vô thử quán hà do năng đoạn 。Đại phần vi/vì/vị nhị 。 先明如來習解已滿故不與世爭。 tiên minh Như Lai tập giải dĩ mãn cố bất dữ thế tranh 。 二明諸菩薩等觀解除惑。前文又三。一觀解。二論義。 nhị minh chư Bồ-tát đẳng quán giải trừ hoặc 。tiền văn hựu tam 。nhất quán giải 。nhị luận nghĩa 。 三結成不爭之用。此即初文。 tam kết thành bất tranh chi dụng 。thử tức sơ văn 。 世間智人體中道理雙說有無。佛亦如是不違彼說。 thế gian trí nhân thể trung đạo lý song thuyết hữu vô 。Phật diệc như thị bất vi bỉ thuyết 。 復是由佛得中道故故與物和。所以不爭。 phục thị do Phật đắc trung đạo cố cố dữ vật hòa 。sở dĩ bất tranh 。 豈非中道觀解之用。世間愚人所述乖理不當法相。 khởi phi trung đạo quán giải chi dụng 。thế gian ngu nhân sở thuật quai lý bất đương Pháp tướng 。 言有言無違於佛旨如與佛爭。況世間人。 ngôn hữu ngôn vô vi ư Phật chỉ như dữ Phật tranh 。huống thế gian nhân 。 迦葉菩薩言下。第二論義有四番問答。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn hạ 。đệ nhị luận nghĩa hữu tứ phiên vấn đáp 。 此初番先問次答。答中有三。初唱十法。次列十法。 thử sơ phiên tiên vấn thứ đáp 。đáp trung hữu tam 。sơ xướng thập pháp 。thứ liệt thập pháp 。 三結不爭。倡結二文之中皆有沾字。須作點音。 tam kết bất tranh 。xướng kết/kiết nhị văn chi trung giai hữu triêm tự 。tu tác điểm âm 。 次第二番問答論世智所說有無。問可見。 thứ đệ nhị phiên vấn đáp luận thế trí sở thuyết hữu vô 。vấn khả kiến 。 答中定於法體又二。先明有。次明無。 đáp trung định ư pháp thể hựu nhị 。tiên minh hữu 。thứ minh vô 。 次第三番問中二。先正作相違之問。次結佛有顛倒。 thứ đệ tam phiên vấn trung nhị 。tiên chánh tác tướng vi chi vấn 。thứ kết/kiết Phật hữu điên đảo 。 答中明不相違各有所據。 đáp trung minh bất tướng vi các hữu sở cứ 。 眾生之色從煩惱生故色是無。佛色不然故得是有。 chúng sanh chi sắc tùng phiền não sanh cố sắc thị vô 。Phật sắc bất nhiên cố đắc thị hữu 。 次第四問答明色常無常相。問含二意。 thứ đệ tứ vấn đáp minh sắc thường vô thường tướng 。vấn hàm nhị ý 。 一問云何色陰從煩惱生而是無常。 nhất vấn vân hà sắc uẩn tùng phiền não sanh nhi thị vô thường 。 二問云何色不從煩惱生而得是常。答中具明二義。 nhị vấn vân hà sắc bất tùng phiền não sanh nhi đắc thị thường 。đáp trung cụ minh nhị nghĩa 。 今問中略故但舉色從煩惱生是無常一邊。佛答有三。 kim vấn trung lược cố đãn cử sắc tùng phiền não sanh thị vô thường nhất biên 。Phật đáp hữu tam 。 一明觀與不觀為常無常之本。二正明常無常果。 nhất minh quán dữ bất quán vi/vì/vị thường vô thường chi bổn 。nhị chánh minh thường vô thường quả 。 三結所屬之人。初文又二。初總明觀與不觀。 tam kết sở chúc chi nhân 。sơ văn hựu nhị 。sơ tổng minh quán dữ bất quán 。 次單明觀者。亦可云先略後廣。廣中唯明一義。 thứ đan minh quán giả 。diệc khả vân tiên lược hậu quảng 。quảng trung duy minh nhất nghĩa 。 前文又四。此即一明生三漏是所觀境。 tiền văn hựu tứ 。thử tức nhất minh sanh tam lậu thị sở quán cảnh 。 智者應當下二出能觀人。如人將盲下三出不能觀者。 trí giả ứng đương hạ nhị xuất năng quán nhân 。như nhân tướng manh hạ tam xuất bất năng quán giả 。 有四種人下。第四雙舉二人。前二如文。 hữu tứ chủng nhân hạ 。đệ tứ song cử nhị nhân 。tiền nhị như văn 。 第三文中不觀之人。人譬三漏。盲譬眾生。 đệ tam văn trung bất quán chi nhân 。nhân thí tam lậu 。manh thí chúng sanh 。 棘譬惡道。欲明三漏牽諸眾生令墮三惡。 cức thí ác đạo 。dục minh tam lậu khiên chư chúng sanh lệnh đọa tam ác 。 縱出惡道法身破壞。法身破壞故三身盡壞。 túng xuất ác đạo Pháp thân phá hoại 。Pháp thân phá hoại cố tam thân tận hoại 。 四雙結兩人中有四句。前二即是觀不觀者。 tứ song kết/kiết lượng (lưỡng) nhân trung hữu tứ cú 。tiền nhị tức thị quán bất quán giả 。 後二即是任業之人。若人能觀下。第二單出能觀人又二。 hậu nhị tức thị nhâm nghiệp chi nhân 。nhược/nhã nhân năng quán hạ 。đệ nhị đan xuất năng quán nhân hựu nhị 。 先單出人。次廣明其人又二。初總後別。 tiên đan xuất nhân 。thứ quảng minh kỳ nhân hựu nhị 。sơ tổng hậu biệt 。 總中又二。此初正明觀漏。有六句。復作是念下。 tổng trung hựu nhị 。thử sơ chánh minh quán lậu 。hữu lục cú 。phục tác thị niệm hạ 。 二明其自能勤修。亦有五句。是故我於下。 nhị minh kỳ tự năng cần tu 。diệc hữu ngũ cú 。thị cố ngã ư hạ 。 第二別明觀漏亦二。初正明觀漏。次明能自勤修。 đệ nhị biệt minh quán lậu diệc nhị 。sơ chánh minh quán lậu 。thứ minh năng tự cần tu 。 前文有三。此初先觀因有法譬合。 tiền văn hữu tam 。thử sơ tiên quán nhân hữu pháp thí hợp 。 有智之人下。次觀果報。觀果報已下。三觀於輕重。 hữu trí chi nhân hạ 。thứ quán quả báo 。quán quả báo dĩ hạ 。tam quán ư khinh trọng 。 智者若知下。二明自能勤修。亦有法譬合。 trí giả nhược/nhã tri hạ 。nhị minh tự năng cần tu 。diệc hữu pháp thí hợp 。 有人能知煩惱下。二正明常無常果又二。 hữu nhân năng tri phiền não hạ 。nhị chánh minh thường vô thường quả hựu nhị 。 先明不從煩惱生則得常果。次明從煩惱生得無常果。 tiên minh bất tùng phiền não sanh tức đắc thường quả 。thứ minh tùng phiền não sanh đắc vô thường quả 。 知煩惱煩惱因下。三結所屬人又二。 tri phiền não phiền não nhân hạ 。tam kết sở chúc nhân hựu nhị 。 先結得常果者即是如來。次明得無常果者是凡夫。 tiên kết/kiết đắc thường quả giả tức thị Như Lai 。thứ minh đắc vô thường quả giả thị phàm phu 。 世間智者下。第三還結成不爭之用。 thế gian trí giả hạ 。đệ tam hoàn kết thành bất tranh chi dụng 。 迦葉白佛下。第二明菩薩除惑。 Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ nhị minh Bồ Tát trừ hoặc 。 即是諸菩薩等習此觀解離諸結漏。 tức thị chư Bồ-tát đẳng tập thử quán giải ly chư kết lậu 。 若無中道力用云何能令惑使俱盡。又四。一觀漏體。二觀漏因。三觀漏果。 nhược/nhã vô trung đạo lực dụng vân hà năng lệnh hoặc sử câu tận 。hựu tứ 。nhất quán lậu thể 。nhị quán lậu nhân 。tam quán lậu quả 。 四結觀智。初觀漏體有三番問答。 tứ kết quán trí 。sơ quán lậu thể hữu tam phiên vấn đáp 。 此初文先問三漏之體。佛答中三漏為三。初明欲漏又三。 thử sơ văn tiên vấn tam lậu chi thể 。Phật đáp trung tam lậu vi/vì/vị tam 。sơ minh dục lậu hựu tam 。 一出體。二引證。三結名初出體。內惡覺觀即內心。 nhất xuất thể 。nhị dẫn chứng 。tam kết danh sơ xuất thể 。nội ác giác quán tức nội tâm 。 因於外緣即是外境。是故我昔下第二引證。 nhân ư ngoại duyên tức thị ngoại cảnh 。thị cố ngã tích hạ đệ nhị dẫn chứng 。 此偈出出耀經。佛將阿難共行。 thử kệ xuất xuất diệu Kinh 。Phật tướng A-nan cọng hạnh/hành/hàng 。 見一女人將兒汲水。見一男子遂生染心瞻目不已。 kiến nhất nữ nhân tướng nhi cấp thủy 。kiến nhất nam tử toại sanh nhiễm tâm chiêm mục bất dĩ 。 因繫兒頸內兒井中。乃說偈自責云。 nhân hệ nhi cảnh nội nhi tỉnh trung 。nãi thuyết kệ tự trách vân 。 欲欲我知汝根本。意以思想生。我不思想汝。則汝不得生。 dục dục ngã tri nhữ căn bản 。ý dĩ tư tưởng sanh 。ngã bất tư tưởng nhữ 。tức nhữ bất đắc sanh 。 說者或小不同。但明三漏兩處不同。 thuyết giả hoặc tiểu bất đồng 。đãn minh tam lậu lượng (lưỡng) xứ/xử bất đồng 。 前德王品以欲界一切煩惱除無明是欲漏。 tiền đức Vương phẩm dĩ dục giới nhất thiết phiền não trừ vô minh thị dục lậu 。 上二界煩惱除無明是有漏。總三界無明是無明漏。 thượng nhị giới phiền não trừ vô minh thị hữu lậu 。tổng tam giới vô minh thị vô minh lậu 。 今文所明以欲界中愛為欲漏。 kim văn sở minh dĩ dục giới trung ái vi/vì/vị dục lậu 。 上二界愛為有漏。無明與我見合為無明漏。是故一切下。 thượng nhị giới ái vi/vì/vị hữu lậu 。vô minh dữ ngã kiến hợp vi/vì/vị vô minh lậu 。thị cố nhất thiết hạ 。 第三結名。次明有漏中亦三。初出漏體。 đệ tam kết danh 。thứ minh hữu lậu trung diệc tam 。sơ xuất lậu thể 。 次簡異欲漏。三結名。次明無明漏中又二。初出體。 thứ giản dị dục lậu 。tam kết danh 。thứ minh vô minh lậu trung hựu nhị 。sơ xuất thể 。 次明能生諸漏。此初一行餘出體。 thứ minh năng sanh chư lậu 。thử sơ nhất hạnh/hành/hàng dư xuất thể 。 從無明即一切下。第二明能生諸漏。文有三。倡釋結。 tùng vô minh tức nhất thiết hạ 。đệ nhị minh năng sanh chư lậu 。văn hữu tam 。xướng thích kết/kiết 。 迦葉言如來下。第二番問答。先問何以異說。 Ca-diếp ngôn Như Lai hạ 。đệ nhị phiên vấn đáp 。tiên vấn hà dĩ dị thuyết 。 如是二法下佛答有三。初倡兩章門。一互因果。 như thị nhị Pháp hạ Phật đáp hữu tam 。sơ xướng lượng (lưỡng) chương môn 。nhất hỗ nhân quả 。 二互增長。不善思惟下。第二釋章門。 nhị hỗ tăng trưởng 。bất thiện tư duy hạ 。đệ nhị thích chương môn 。 先釋互為因果。其能生長下釋增長。 tiên thích hỗ vi/vì/vị nhân quả 。kỳ năng sanh trường/trưởng hạ thích tăng trưởng 。 如子生牙下第三譬結。迦葉白佛下。第三番問答。 như tử sanh nha hạ đệ tam thí kết/kiết 。Ca-diếp bạch Phật hạ 。đệ tam phiên vấn đáp 。 問意言佛前說第三漏云是無明。今復云何從無明生。 vấn ý ngôn Phật tiền thuyết đệ tam lậu vân thị vô minh 。kim phục vân hà tùng vô minh sanh 。 佛言如我所說下。佛答又三。先倡有兩無明。 Phật ngôn như ngã sở thuyết hạ 。Phật đáp hựu tam 。tiên xướng hữu lượng (lưỡng) vô minh 。 若說無明下。第二釋兩無明又二。 nhược/nhã thuyết vô minh hạ 。đệ nhị thích lượng (lưỡng) vô minh hựu nhị 。 先明無明漏是內無明。次解從生是外漏內心不了。 tiên minh vô minh lậu thị nội vô minh 。thứ giải tùng sanh thị ngoại lậu nội tâm bất liễu 。 是一無明而外復生煩惱是外無明。若說無明漏下。 thị nhất vô minh nhi ngoại phục sanh phiền não thị ngoại vô minh 。nhược/nhã thuyết vô minh lậu hạ 。 第三結兩果。言無明漏名無始終者。 đệ tam kết lượng (lưỡng) quả 。ngôn vô minh lậu danh vô thủy chung giả 。 謂得無始無終果。十二因緣無明最初。 vị đắc vô thủy vô chung quả 。thập nhị nhân duyên vô minh tối sơ 。 而能生於行識等果。如是因緣三世輪轉名無始終。 nhi năng sanh ư hạnh/hành/hàng thức đẳng quả 。như thị nhân duyên tam thế luân chuyển danh vô thủy chung 。 若得中觀能焦因緣成有始終。翻彼生死歸涅槃終。 nhược/nhã đắc trung quán năng tiêu nhân duyên thành hữu thủy chung 。phiên bỉ sanh tử quy Niết-Bàn chung 。 從無明生陰入等者。 tùng vô minh sanh uẩn nhập đẳng giả 。 謂從無明生於諸漏亦招陰果。迦葉白佛下。 vị tùng vô minh sanh ư chư lậu diệc chiêu uẩn quả 。Ca-diếp bạch Phật hạ 。 第二觀漏因有兩番問答。此即初問。智者當觀下。佛答有四。 đệ nhị quán lậu nhân hữu lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。thử tức sơ vấn 。trí giả đương quán hạ 。Phật đáp hữu tứ 。 此初明外因。何緣轉下作中下。第二明內因。 thử sơ minh ngoại nhân 。hà duyên chuyển hạ tác trung hạ 。đệ nhị minh nội nhân 。 菩薩作是觀時下。第三明為觀得道。是故我於下。 Bồ Tát tác thị quán thời hạ 。đệ tam minh vi/vì/vị quán đắc đạo 。thị cố ngã ư hạ 。 第四引證。迦葉言眾生一身下。次番問答。初問。 đệ tứ dẫn chứng 。Ca-diếp ngôn chúng sanh nhất thân hạ 。thứ phiên vấn đáp 。sơ vấn 。 次如一器中下佛答。先譬次合。 thứ như nhất khí trung hạ Phật đáp 。tiên thí thứ hợp 。 初譬中言如一器者譬一神明。有種種子者譬成就諸惑。 sơ thí trung ngôn như nhất khí giả thí nhất thần minh 。hữu chủng chủng tử giả thí thành tựu chư hoặc 。 得雨各生者。謂得取相各自相生。 đắc vũ các sanh giả 。vị đắc thủ tướng các tự tướng sanh 。 若取好相生貪。取惡相生瞋。次合譬云。 nhược/nhã thủ hảo tướng sanh tham 。thủ ác tướng sanh sân 。thứ hợp thí vân 。 愛因緣故生煩惱者。還復取相名之為愛。 ái nhân duyên cố sanh phiền não giả 。hoàn phục thủ tướng danh chi vi/vì/vị ái 。 或復說愛未必明取相。迦葉言下。第三觀漏果亦兩問答。 hoặc phục thuyết ái vị tất minh thủ tướng 。Ca-diếp ngôn hạ 。đệ tam quán lậu quả diệc lượng (lưỡng) vấn đáp 。 此初問答中又二。先明報果。次明習果。 thử sơ vấn đáp trung hựu nhị 。tiên minh báo quả 。thứ minh tập quả 。 就報果中有三種苦及三無常者二解。一云。 tựu báo quả trung hữu tam chủng khổ cập tam vô thường giả nhị giải 。nhất vân 。 三苦即苦苦行苦壞苦。 tam khổ tức khổ khổ hạnh/hành/hàng khổ hoại khổ 。 三無常者一生滅二流動三大期。二云。此謂三界為三苦。 tam vô thường giả nhất sanh diệt nhị lưu động tam đại kỳ 。nhị vân 。thử vị tam giới vi/vì/vị tam khổ 。 三無常者即是三界皆無常也。迦葉言佛有無漏下。 tam vô thường giả tức thị tam giới giai vô thường dã 。Ca-diếp ngôn Phật hữu vô lậu hạ 。 第二番簡無漏果報。問中有二。初略次廣初略問又三。 đệ nhị phiên giản vô lậu quả báo 。vấn trung hữu nhị 。sơ lược thứ quảng sơ lược vấn hựu tam 。 一倡有無漏果。二明智者斷果。 nhất xướng hữu vô lậu quả 。nhị minh trí giả đoạn quả 。 三問斷無漏果不。諸得道人下。第二廣問亦三。 tam vấn đoạn vô lậu quả bất 。chư đắc đạo nhân hạ 。đệ nhị quảng vấn diệc tam 。 此初倡有無漏之果。如其智者下。第二明云何言斷。 thử sơ xướng hữu vô lậu chi quả 。như kỳ trí giả hạ 。đệ nhị minh vân hà ngôn đoạn 。 如其斷者下。第三問云何言有。問意云。 như kỳ đoạn giả hạ 。đệ tam vấn vân hà ngôn hữu 。vấn ý vân 。 有有漏果復有無漏果。聖人若當斷無漏果者。 hữu hữu lậu quả phục hưũ vô lậu quả 。Thánh nhân nhược/nhã đương đoạn vô lậu quả giả 。 云何能得聖人果報。然佛答有二意。 vân hà năng đắc Thánh nhân quả báo 。nhiên Phật đáp hữu nhị ý 。 一云當體為言。即無漏無有果報。今言有者是因中說果。 nhất vân đương thể vi/vì/vị ngôn 。tức vô lậu vô hữu quả báo 。kim ngôn hữu giả thị nhân trung thuyết quả 。 佛答有三。初舉因果互說。次明無漏無果。 Phật đáp hữu tam 。sơ cử nhân quả hỗ thuyết 。thứ minh vô lậu vô quả 。 三明無煩惱果。前文三句。初倡如來有兩種說。 tam minh vô phiền não quả 。tiền văn tam cú 。sơ xướng Như Lai hữu lượng (lưỡng) chủng thuyết 。 如世間人下。第二明世人之說。我亦如是下。 như thế gian nhân hạ 。đệ nhị minh thế nhân chi thuyết 。ngã diệc như thị hạ 。 第三出如來之說。言身從心至梵天邊者。 đệ tam xuất Như Lai chi thuyết 。ngôn thân tùng tâm chí phạm thiên biên giả 。 是因中說果。謂色界為身初禪之定為心。 thị nhân trung thuyết quả 。vị sắc giới vi/vì/vị thân sơ Thiền chi định vi/vì/vị tâm 。 定是意業所以名心。所以常謂色界為心。 định thị ý nghiệp sở dĩ danh tâm 。sở dĩ thường vị sắc giới vi/vì/vị tâm 。 生身是為定心。心實非身。但能得身故名為身。 sanh thân thị vi/vì/vị định tâm 。tâm thật phi thân 。đãn năng đắc thân cố danh vi thân 。 即是因中說果果中說因。可見。一切聖人下。 tức thị nhân trung thuyết quả quả trung thuyết nhân 。khả kiến 。nhất thiết Thánh nhân hạ 。 第二明無漏無果。果謂三界中但以漏業得報。 đệ nhị minh vô lậu vô quả 。quả vị tam giới trung đãn dĩ lậu nghiệp đắc báo 。 故云無無漏果。下句復云無漏果者。 cố vân vô vô lậu quả 。hạ cú phục vân vô lậu quả giả 。 此是因中說果。因此無漏能得佛果。因實非果。 thử thị nhân trung thuyết quả 。nhân thử vô lậu năng đắc Phật quả 。nhân thật phi quả 。 能得果故名因為果。有智之人下。 năng đắc quả cố danh nhân vi/vì/vị quả 。hữu trí chi nhân hạ 。 第三明無煩惱果又二。初明斷惑。次智者下明修道。 đệ tam minh vô phiền não quả hựu nhị 。sơ minh đoạn hoặc 。thứ trí giả hạ minh tu đạo 。 聖道者下第四結觀智。 Thánh đạo giả hạ đệ tứ kết quán trí 。   迦葉品之五   Ca-diếp phẩm chi ngũ 起卷是第三單明生善兩番問答。初為三。 khởi quyển thị đệ tam đan minh sanh thiện lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。sơ vi/vì/vị tam 。 一緣起。二正問。三結問。緣起中法譬合(云云)。 nhất duyên khởi 。nhị chánh vấn 。tam kết vấn 。duyên khởi trung pháp thí hợp (vân vân )。 若從是義下二正問。 nhược/nhã tùng thị nghĩa hạ nhị chánh vấn 。 用煩惱為眾生眾生復是煩惱。煩惱為眾生即是因苦而無善。 dụng phiền não vi/vì/vị chúng sanh chúng sanh phục thị phiền não 。phiền não vi/vì/vị chúng sanh tức thị nhân khổ nhi vô thiện 。 眾生復是煩惱即是果苦不善。 chúng sanh phục thị phiền não tức thị quả khổ bất thiện 。 若爾俱不善云何而得生於善法。何得復有妙藥王耶。 nhược nhĩ câu bất thiện vân hà nhi đắc sanh ư thiện Pháp 。hà đắc phục hưũ diệu Dược-Vương da 。 若言下三結問。佛答為三。初歎問。次合前譬。 nhược/nhã ngôn hạ tam kết vấn 。Phật đáp vi/vì/vị tam 。sơ thán vấn 。thứ hợp tiền thí 。 三結能修之人即佛性力。初歎如文。雪山下次合前譬。 tam kết năng tu chi nhân tức Phật tánh lực 。sơ thán như văn 。tuyết sơn hạ thứ hợp tiền thí 。 然前妙藥譬於佛性。今云藥王即淨梵行。 nhiên tiền diệu dược thí ư Phật tánh 。kim vân Dược-Vương tức tịnh phạm hạnh 。 在言少異。 tại ngôn thiểu dị 。 若有眾生下三結如文迦葉白佛下第二問答。正出所生之行此更問前意。 nhược hữu chúng sanh hạ tam kết như văn Ca-diếp bạch Phật hạ đệ nhị vấn đáp 。chánh xuất sở sanh chi hạnh/hành/hàng thử cánh vấn tiền ý 。 何等眾生有清淨梵行。佛答為二。初總答所問。 hà đẳng chúng sanh hữu thanh tịnh phạm hạnh 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。sơ tổng đáp sở vấn 。 次別答。初總中先譬次合。佛答意者。 thứ biệt đáp 。sơ tổng trung tiên thí thứ hợp 。Phật đáp ý giả 。 眾生亦不盡具有此梵行。如世果子其已是果。 chúng sanh diệc bất tận cụ hữu thử phạm hạnh 。như thế quả tử kỳ dĩ thị quả 。 但此果不必併生於子。鳥食火燒水爛則不能生。 đãn thử quả bất tất 併sanh ư tử 。điểu thực/tự hỏa thiêu thủy lạn/lan tức bất năng sanh 。 不被三事即能生子。眾生亦爾。 bất bị tam sự tức năng sanh tử 。chúng sanh diệc nhĩ 。 不能修者是煩惱果。而於果上復生惑因。 bất năng tu giả thị phiền não quả 。nhi ư quả thượng phục sanh hoặc nhân 。 若修善者即但有惑果無有惑因。即此眾生身中有清淨梵行。 nhược/nhã tu thiện giả tức đãn hữu hoặc quả vô hữu hoặc nhân 。tức thử chúng sanh thân trung hữu thanh tịnh phạm hạnh 。 眾生觀受下第二別答明修觀解。文為五。 chúng sanh quán thọ/thụ hạ đệ nhị biệt đáp minh tu quán giải 。văn vi/vì/vị ngũ 。 一觀受。二觀想。三觀欲。四觀業。 nhất quán thọ/thụ 。nhị quán tưởng 。tam quán dục 。tứ quán nghiệp 。 五觀十二因緣。此之五觀但成兩科。前四觀五陰。 ngũ quán thập nhị nhân duyên 。thử chi ngũ quán đãn thành lượng (lưỡng) khoa 。tiền tứ quán ngũ uẩn 。 後一觀因緣。觀五陰中何故不觀識色兩陰。 hậu nhất quán nhân duyên 。quán ngũ uẩn trung hà cố bất quán thức sắc lượng (lưỡng) uẩn 。 識初起時未別苦樂。論人云。識得實法想得假名。 thức sơ khởi thời vị biệt khổ lạc/nhạc 。luận nhân vân 。thức đắc thật Pháp tưởng đắc giả danh 。 未能分別是故不觀。色陰麁淺故亦不觀。 vị năng phân biệt thị cố bất quán 。sắc uẩn thô thiển cố diệc bất quán 。 三陰猛盛所以觀之。於三陰中受想不開。 tam uẩn mãnh thịnh sở dĩ quán chi 。ư tam uẩn trung thọ/thụ tưởng bất khai 。 行陰開二。謂欲業是。 hạnh/hành/hàng uẩn khai nhị 。vị dục nghiệp thị 。 所以然者行陰過重是故開之。觀中一一例皆有四。一觀受體。二觀受因。 sở dĩ nhiên giả hạnh/hành/hàng uẩn quá/qua trọng thị cố khai chi 。quán trung nhất nhất lệ giai hữu tứ 。nhất quán thọ/thụ thể 。nhị quán thọ/thụ nhân 。 三觀受果。四明修道。初觀受體。 tam quán thọ quả 。tứ minh tu đạo 。sơ quán thọ/thụ thể 。 夫受心者只是果報。言近因者以受是五果之末。 phu thọ/thụ tâm giả chỉ thị quả báo 。ngôn cận nhân giả dĩ thọ/thụ thị ngũ quả chi mạt 。 從於此處復起三因生諸煩惱名觸因緣。 tùng ư thử xứ/xử phục khởi tam nhân sanh chư phiền não danh xúc nhân duyên 。 言因緣者觸名不定無別自體。亦可說識為觸。 ngôn nhân duyên giả xúc danh bất định vô biệt tự thể 。diệc khả thuyết thức vi/vì/vị xúc 。 亦可說想為觸。此是次第因緣。 diệc khả thuyết tưởng vi/vì/vị xúc 。thử thị thứ đệ nhân duyên 。 言無明觸即是煩惱前心。言明觸者即是無漏前心。 ngôn vô minh xúc tức thị phiền não tiền tâm 。ngôn minh xúc giả tức thị vô lậu tiền tâm 。 言非明無明觸者即是有漏諸善前心。 ngôn phi minh vô minh xúc giả tức thị hữu lậu chư thiện tiền tâm 。 復當更觀下第二觀受因。前討受因無所從生。後明從和合生。 phục đương cánh quán hạ đệ nhị quán thọ/thụ nhân 。tiền thảo thọ/thụ nhân vô sở tùng sanh 。hậu minh tùng hòa hợp sanh 。 次觀果報下即第三觀果。 thứ quán quả báo hạ tức đệ tam quán quả 。 若人能作如是下第四修道。文云觸有三種。一無明觸者。 nhược/nhã nhân năng tác như thị hạ đệ tứ tu đạo 。văn vân xúc hữu tam chủng 。nhất vô minh xúc giả 。 若行心作惡即識想受三名無明觸。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng tâm tác ác tức thức tưởng thọ/thụ tam danh vô minh xúc 。 行心起善即前三心名為明觸。行在無記非善非惡。 hạnh/hành/hàng tâm khởi thiện tức tiền tam tâm danh vi minh xúc 。hạnh/hành/hàng tại vô kí phi thiện phi ác 。 即前三心名非明無明觸。又一解如次。 tức tiền tam tâm danh phi minh vô minh xúc 。hựu nhất giải như thứ 。 文云明觸即入聖道。餘之二觸增長諸惡。 văn vân minh xúc tức nhập Thánh đạo 。dư chi nhị xúc tăng trưởng chư ác 。 復次善男子下。第二觀想例前為四。此言想者非謂想陰。 phục thứ Thiện nam tử hạ 。đệ nhị quán tưởng lệ tiền vi/vì/vị tứ 。thử ngôn tưởng giả phi vị tưởng uẩn 。 以行心中別有想倒。又思惟中名想倒心倒。 dĩ hạnh/hành/hàng tâm trung biệt hữu tưởng đảo 。hựu tư tánh trung danh tưởng đảo tâm đảo 。 見諦之中名為見倒。 kiến đế chi trung danh vi kiến đảo 。 今乃總論不得名見通名為想。又云無色界為一切想者。 kim nãi tổng luận bất đắc danh kiến thông danh vi tưởng 。hựu vân vô sắc giới vi/vì/vị nhất thiết tưởng giả 。 無色界中乃有不用處非謂一切。 vô sắc giới trung nãi hữu bất dụng xứ/xử phi vị nhất thiết 。 但前二是一切故以為名觀想體中又二。先正觀體。次問答(云云)。 đãn tiền nhị thị nhất thiết cố dĩ vi/vì/vị danh quán tưởng thể trung hựu nhị 。tiên chánh quán thể 。thứ vấn đáp (vân vân )。 初問中云滅受想名解脫者。數人云。 sơ vấn trung vân diệt thọ/thụ tưởng danh giải thoát giả 。sổ nhân vân 。 得解脫者不止滅。此二心滅一切心乃得解脫。 đắc giải thoát giả bất chỉ diệt 。thử nhị tâm diệt nhất thiết tâm nãi đắc giải thoát 。 今偏言二心者過患多故受心修禪想修無色。 kim Thiên ngôn nhị tâm giả quá hoạn đa cố thọ/thụ tâm tu Thiền tưởng tu vô sắc 。 受心味禪想計無色以為涅槃。論家不爾。 thọ/thụ tâm vị Thiền tưởng kế vô sắc dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。luận gia bất nhĩ 。 緣世諦名想受。緣真諦名慧心。世諦想心可滅得脫。 duyên thế đế danh tưởng thọ/thụ 。duyên chân đế danh tuệ tâm 。thế đế tưởng tâm khả diệt đắc thoát 。 真諦慧心不可滅。與數大同。故迦葉難云。 chân đế tuệ tâm bất khả diệt 。dữ số Đại đồng 。cố Ca-diếp nạn/nan vân 。 滅一切法名為解脫。豈滅兩心得解脫耶。 diệt nhất thiết pháp danh vi giải thoát 。khởi diệt lượng (lưỡng) tâm đắc giải thoát da 。 佛答須滅一切方得解脫。佛或時總說即攝一切。 Phật đáp tu diệt nhất thiết phương đắc giải thoát 。Phật hoặc thời tổng thuyết tức nhiếp nhất thiết 。 或時別說。今說受想二滅即得解脫。 hoặc thời biệt thuyết 。kim thuyết thọ/thụ tưởng nhị diệt tức đắc giải thoát 。 此則總論已說一切。文中初云。因眾生說聞者解法者。 thử tức tổng luận dĩ thuyết nhất thiết 。văn trung sơ vân 。nhân chúng sanh thuyết văn giả giải Pháp giả 。 即是因於眾生說善惡等法聞即得解。又云。 tức thị nhân ư chúng sanh thuyết thiện ác đẳng Pháp văn tức đắc giải 。hựu vân 。 因法說眾生眾生得解者。先說善法須近。 nhân pháp thuyết chúng sanh chúng sanh đắc giải giả 。tiên thuyết thiện Pháp tu cận 。 惡法須捨。眾生聞此即能得解。 ác pháp tu xả 。chúng sanh văn thử tức năng đắc giải 。 此兩意正酬前問。次觀想因亦二。先正觀因。次兩番問答。 thử lượng (lưỡng) ý chánh thù tiền vấn 。thứ quán tưởng nhân diệc nhị 。tiên chánh quán nhân 。thứ lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。 三觀果四修道悉如文。復次智者觀欲下。 tam quán quả tứ tu đạo tất như văn 。phục thứ trí giả quán dục hạ 。 第三觀欲即是煩惱門。亦例有四。此初觀欲。 đệ tam quán dục tức thị phiền não môn 。diệc lệ hữu tứ 。thử sơ quán dục 。 體正是內心。今但舉外塵者。 thể chánh thị nội tâm 。kim đãn cử ngoại trần giả 。 能生心欲故名塵為欲。此即因中說果。倒想因緣便生於受下。 năng sanh tâm dục cố danh trần vi/vì/vị dục 。thử tức nhân trung thuyết quả 。đảo tưởng nhân duyên tiện sanh ư thọ/thụ hạ 。 第二觀欲因。次觀下三觀果報。是故下四修道。 đệ nhị quán dục nhân 。thứ quán hạ tam quán quả báo 。thị cố hạ tứ tu đạo 。 復次智者下。第四觀業亦為四。先觀體。文云。 phục thứ trí giả hạ 。đệ tứ quán nghiệp diệc vi/vì/vị tứ 。tiên quán thể 。văn vân 。 受想觸欲是煩惱者。數論二解。一云。 thọ/thụ tưởng xúc dục thị phiền não giả 。sổ luận nhị giải 。nhất vân 。 受想觸欲心王起時數即隨起。此中云受想者。 thọ/thụ tưởng xúc dục tâm Vương khởi thời số tức tùy khởi 。thử trung vân thọ/thụ tưởng giả 。 即是十通。心數中四數。受即痛數。 tức thị thập thông 。tâm số trung tứ số 。thọ/thụ tức thống số 。 既屬通心俱通善惡。心數起善即名為善。 ký chúc thông tâm câu thông thiện ác 。tâm số khởi thiện tức danh vi thiện 。 心數起惡即名煩惱。今據起惡言之。論云無王數異。 tâm số khởi ác tức danh phiền não 。kim cứ khởi ác ngôn chi 。luận vân vô Vương số dị 。 此中云受想四者。即是四心但無色陰。觸即是識。 thử trung vân thọ/thụ tưởng tứ giả 。tức thị tứ tâm đãn vô sắc uẩn 。xúc tức thị thức 。 欲即行陰。若行起善即名為善。 dục tức hạnh/hành/hàng uẩn 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng khởi thiện tức danh vi thiện 。 若行起惡即名煩惱。此中正明作惡義也。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng khởi ác tức danh phiền não 。thử trung chánh minh tác ác nghĩa dã 。 又言能作生業不作受業者二釋。一云。 hựu ngôn năng tác sanh nghiệp bất tác thọ nghiệp giả nhị thích 。nhất vân 。 由此煩惱因緣不絕故云生業。而不能分別五蓋果報諸受差別。 do thử phiền não nhân duyên bất tuyệt cố vân sanh nghiệp 。nhi bất năng phân biệt ngũ cái quả báo chư thọ/thụ sái biệt 。 故不作受。二云。由此煩惱潤業得生。 cố bất tác thọ/thụ 。nhị vân 。do thử phiền não nhuận nghiệp đắc sanh 。 故言能作生業。而不能招。捨受二捨中容捨心。 cố ngôn năng tác sanh nghiệp 。nhi bất năng chiêu 。xả thọ nhị xả trung dung xả tâm 。 既是煩惱云何能潤生。於受樂受正是樂心。復不能潤。 ký thị phiền não vân hà năng nhuận sanh 。ư thọ/thụ lạc thọ chánh thị lạc/nhạc tâm 。phục bất năng nhuận 。 此並論潤業生義。與業共行則有二種者。 thử tịnh luận nhuận nghiệp sanh nghĩa 。dữ nghiệp cọng hạnh/hành/hàng tức hữu nhị chủng giả 。 欲出業體比論業時。猶有於惑故言與業共行。 dục xuất nghiệp thể bỉ luận nghiệp thời 。do hữu ư hoặc cố ngôn dữ nghiệp cọng hạnh/hành/hàng 。 而業法不同故具為生受二業。 nhi nghiệp Pháp bất đồng cố cụ vi/vì/vị sanh thọ/thụ nhị nghiệp 。 又云身口二業亦名為業亦名果者。其能造作即名為業。 hựu vân thân khẩu nhị nghiệp diệc danh vi nghiệp diệc danh quả giả 。kỳ năng tạo tác tức danh vi nghiệp 。 復暢口意即名為果。 phục sướng khẩu ý tức danh vi quả 。 意但是業無自暢義故不名果。又云正業是意。以意正是業體故也。 ý đãn thị nghiệp vô tự sướng nghĩa cố bất danh quả 。hựu vân chánh nghiệp thị ý 。dĩ ý chánh thị nghiệp thể cố dã 。 期業為身口業者。以身口自然符會。 kỳ nghiệp vi/vì/vị thân khẩu nghiệp giả 。dĩ thân khẩu tự nhiên phù hội 。 有若期契故云期業也。第三觀果報又二。 hữu nhược/nhã kỳ khế cố vân kỳ nghiệp dã 。đệ tam quán quả báo hựu nhị 。 初正解四業。次兩番問答料簡。初如文。初番問如文。 sơ chánh giải tứ nghiệp 。thứ lượng (lưỡng) phiên vấn đáp liêu giản 。sơ như văn 。sơ phiên vấn như văn 。 答中云無漏名果不名報者。或時云果報不異。 đáp trung vân vô lậu danh quả bất danh báo giả 。hoặc thời vân quả báo bất dị 。 此中判別。私謂無漏是習果。 thử trung phán biệt 。tư vị vô lậu thị tập quả 。 故但云果不得云報。次番問如文。 cố đãn vân quả bất đắc vân báo 。thứ phiên vấn như văn 。 答中云又言十不善法有上中下。重苦入地獄。輕苦入餓鬼。 đáp trung vân hựu ngôn thập bất thiện pháp hữu thượng trung hạ 。trọng khổ nhập địa ngục 。khinh khổ nhập ngạ quỷ 。 不重不輕在畜生。十善有四報在四洲。 bất trọng bất khinh tại súc sanh 。Thập thiện hữu tứ báo tại tứ châu 。 閻浮年命果報最劣下業之果。而言上上者。 Diêm-phù niên mạng quả báo tối liệt hạ nghiệp chi quả 。nhi ngôn thượng thượng giả 。 取其修道行善邊勝。四有智之人下修道。 thủ kỳ tu đạo hạnh/hành/hàng thiện biên thắng 。tứ hữu trí chi nhân hạ tu đạo 。 復次智者觀業煩惱已下。第五是觀十二緣。文亦有四。 phục thứ trí giả quán nghiệp phiền não dĩ hạ 。đệ ngũ thị quán thập nhị duyên 。văn diệc hữu tứ 。 謂煩惱業有苦。但今文準前受想等皆具四門。 vị phiền não nghiệp hữu khổ 。đãn kim văn chuẩn tiền thọ/thụ tưởng đẳng giai cụ tứ môn 。 今文但云煩惱等。 kim văn đãn vân phiền não đẳng 。 私云十二緣中體因果報三義具足。能觀之智即是修道。且依現文即是果報。 tư vân thập nhị duyên trung thể nhân quả báo tam nghĩa cụ túc 。năng quán chi trí tức thị tu đạo 。thả y hiện văn tức thị quả báo 。 以此文推煩惱得苦。業亦得苦。 dĩ thử văn thôi phiền não đắc khổ 。nghiệp diệc đắc khổ 。 不應云煩惱不能招報。十地經分十二因緣為三道。 bất ưng vân phiền não bất năng chiêu báo 。thập địa Kinh phần thập nhị nhân duyên vi/vì/vị tam đạo 。 謂煩惱業苦。無明愛取是煩惱道。行有是業道。 vị phiền não nghiệp khổ 。vô minh ái thủ thị phiền não đạo 。hạnh/hành/hàng hữu thị nghiệp đạo 。 識等及老死是苦道。此中為四長出於有。 thức đẳng cập lão tử thị khổ đạo 。thử trung vi/vì/vị tứ trường/trưởng xuất ư hữu 。 即指現在五果為有。生死為苦。 tức chỉ hiện tại ngũ quả vi/vì/vị hữu 。sanh tử vi/vì/vị khổ 。 苦之與有此亦無定。而上文明八苦。不取識名色但取老死。 khổ chi dữ hữu thử diệc vô định 。nhi thượng văn minh bát khổ 。bất thủ thức danh sắc đãn thủ lão tử 。 故作此說。然此四句若具存其相。 cố tác thử thuyết 。nhiên thử tứ cú nhược/nhã cụ tồn kỳ tướng 。 一從煩惱生煩惱。二從煩惱生業。三從煩惱生有。 nhất tùng phiền não sanh phiền não 。nhị tùng phiền não sanh nghiệp 。tam tòng phiền não sanh hữu 。 四從煩惱生苦。次更約業。一從業生業。二從業生惑。 tứ tùng phiền não sanh khổ 。thứ cánh ước nghiệp 。nhất tùng nghiệp sanh nghiệp 。nhị tùng nghiệp sanh hoặc 。 三從業生有。四從業生苦。後兩句亦爾。 tam tòng nghiệp sanh hữu 。tứ tùng nghiệp sanh khổ 。hậu lượng (lưỡng) cú diệc nhĩ 。 即應十六句。今文但九句。亦有經本說十二句者。 tức ưng thập lục cú 。kim văn đãn cửu cú 。diệc hữu Kinh bổn thuyết thập nhị cú giả 。 但九句少十二句多。準理應有十一句。 đãn cửu cú thiểu thập nhị cú đa 。chuẩn lý ưng hữu thập nhất cú 。 何者十二因緣次第相生。 hà giả thập nhị nhân duyên thứ đệ tướng sanh 。 如因無明生行因行生識乃至因生生老死。老死不知更生何等。 như nhân vô minh sanh hạnh/hành/hàng nhân hành sanh thức nãi chí nhân sanh sanh lão tử 。lão tử bất tri cánh sanh hà đẳng 。 若爾只十一句。但出經者安十二時。 nhược nhĩ chỉ thập nhất cú 。đãn xuất Kinh giả an thập nhị thời 。 意欲彰於十二因緣。今此不足只是廣略不同。 ý dục chương ư thập nhị nhân duyên 。kim thử bất túc chỉ thị quảng lược bất đồng 。 夫相生者有前生後後逆生前。復有跨節相生。 phu tướng sanh giả hữu tiền sanh hậu hậu nghịch sanh tiền 。phục hưũ khóa tiết tướng sanh 。 且作初句煩惱生煩惱。無明是本。 thả tác sơ cú phiền não sanh phiền não 。vô minh thị bổn 。 即是煩惱而生愛取。煩惱生業即是無明生行。 tức thị phiền não nhi sanh ái thủ 。phiền não sanh nghiệp tức thị vô minh sanh hạnh/hành/hàng 。 煩惱生有者即是無明生識等。煩惱生苦即生老死。 phiền não sanh hữu giả tức thị vô minh sanh thức đẳng 。phiền não sanh khổ tức sanh lão tử 。 第二句從業生業者從行生有。 đệ nhị cú tùng nghiệp sanh nghiệp giả tùng hạnh/hành/hàng sanh hữu 。 從業生煩惱者行生無明。從業生有者行生識等。 tùng nghiệp sanh phiền não giả hạnh/hành/hàng sanh vô minh 。tùng nghiệp sanh hữu giả hạnh/hành/hàng sanh thức đẳng 。 從業生苦者即是行生老死。 tùng nghiệp sanh khổ giả tức thị hạnh/hành/hàng sanh lão tử 。 第三句從有生有者識生六入等。從有生煩惱者即識生無明。 đệ tam cú tùng hữu sanh hữu giả thức sanh lục nhập đẳng 。tùng hữu sanh phiền não giả tức thức sanh vô minh 。 從有生業者識生行。從有生苦者即識生老死。 tùng hữu sanh nghiệp giả thức sanh hạnh/hành/hàng 。tùng hữu sanh khổ giả tức thức sanh lão tử 。 第四句從苦生苦是從生生老死。 đệ tứ cú tùng khổ sanh khổ thị tùng sanh sanh lão tử 。 從苦生煩惱者從老死生無明。從苦生業者即老死生行有。 tùng khổ sanh phiền não giả tùng lão tử sanh vô minh 。tùng khổ sanh nghiệp giả tức lão tử sanh hạnh/hành/hàng hữu 。 從苦生有者即識等五果。文云。內外愛則有愛。 tùng khổ sanh hữu giả tức thức đẳng ngũ quả 。văn vân 。nội ngoại ái tức hữu ái 。 苦者經有二文。一云受苦。二云愛苦。 khổ giả Kinh hữu nhị văn 。nhất vân thọ khổ 。nhị vân ái khổ 。 愛義稍弱義解皆通。言受者由此受故則受於苦。 ái nghĩa sảo nhược nghĩa giải giai thông 。ngôn thọ/thụ giả do thử thọ/thụ cố tức thọ/thụ ư khổ 。 言愛苦者經中多言恩愛為苦。就觀因緣。 ngôn ái khổ giả Kinh trung đa ngôn ân ái vi/vì/vị khổ 。tựu quán nhân duyên 。 今亦準前四觀不同。體中為四。一明因果相生。 kim diệc chuẩn tiền tứ quán bất đồng 。thể trung vi/vì/vị tứ 。nhất minh nhân quả tướng sanh 。 二觀五道皆苦。三觀三界皆苦。四觀八苦。 nhị quán ngũ đạo giai khổ 。tam quán tam giới giai khổ 。tứ quán bát khổ 。 初又二。初正辨相生。後結十二義。 sơ hựu nhị 。sơ chánh biện tướng sanh 。hậu kết/kiết thập nhị nghĩa 。 相生九句並相關如文。有智之人觀地下。第二觀五道苦。 tướng sanh cửu cú tịnh tướng quan như văn 。hữu trí chi nhân quán địa hạ 。đệ nhị quán ngũ đạo khổ 。 就五道中具有十二因緣。中煩惱等四。 tựu ngũ đạo trung cụ hữu thập nhị nhân duyên 。trung phiền não đẳng tứ 。 地獄即是苦。煩惱即是煩惱。業即是業體即是有。 địa ngục tức thị khổ 。phiền não tức thị phiền não 。nghiệp tức thị nghiệp thể tức thị hữu 。 例餘道亦然。智者深觀三界下。 lệ dư đạo diệc nhiên 。trí giả thâm quán tam giới hạ 。 第三觀三界皆苦。然三界未必皆苦。唯三塗是苦。 đệ tam quán tam giới giai khổ 。nhiên tam giới vị tất giai khổ 。duy tam đồ thị khổ 。 人天至第三禪皆樂。第四禪是捨。此且一邊。 nhân thiên chí đệ tam Thiền giai lạc/nhạc 。đệ tứ Thiền thị xả 。thử thả nhất biên 。 若依如來初成道時。手指上下三界皆苦。智者若能下。 nhược/nhã y Như Lai sơ thành đạo thời 。thủ chỉ thượng hạ tam giới giai khổ 。trí giả nhược/nhã năng hạ 。 第四觀八苦智者深觀下。第二觀苦因。文云。 đệ tứ quán bát khổ trí giả thâm quán hạ 。đệ nhị quán khổ nhân 。văn vân 。 苦因即愛無明者。小乘中業煩惱為苦因。 khổ nhân tức ái vô minh giả 。Tiểu thừa trung nghiệp phiền não vi/vì/vị khổ nhân 。 大乘中即愛有無明為苦因。 Đại-Thừa trung tức ái hữu vô minh vi/vì/vị khổ nhân 。 小乘業為苦本無明為旁。是故文云。 Tiểu thừa nghiệp vi/vì/vị khổ bản vô minh vi/vì/vị bàng 。thị cố văn vân 。 愛為集諦皆用煩惱為苦本。文云。愛無明有內外者。有二義。 ái vi/vì/vị tập đế giai dụng phiền não vi/vì/vị khổ bản 。văn vân 。ái vô minh hữu nội ngoại giả 。hữu nhị nghĩa 。 且出愛內外者。見外色境生心想著名為外愛。 thả xuất ái nội ngoại giả 。kiến ngoại sắc cảnh sanh tâm tưởng trước/trứ danh vi ngoại ái 。 自心起染名為內愛。見他人身是外愛。 tự tâm khởi nhiễm danh vi nội ái 。kiến tha nhân thân thị ngoại ái 。 見自己身是內愛。無明者內心不了名內無明。 kiến tự kỷ thân thị nội ái 。vô minh giả nội tâm bất liễu danh nội vô minh 。 不別外事即外無明。文云。愛因緣取取因緣愛者。 bất biệt ngoại sự tức ngoại vô minh 。văn vân 。ái nhân duyên thủ thủ nhân duyên ái giả 。 此如十二因緣。順則愛緣取。逆則取緣愛。 thử như thập nhị nhân duyên 。thuận tức ái duyên thủ 。nghịch tức thủ duyên ái 。 此二義者還是取愛互相因待。 thử nhị nghĩa giả hoàn thị thủ ái hỗ tương nhân đãi 。 如無明緣行行緣無明。亦因亦果。三觀果報。四智者下修道如文。 như vô minh duyên hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng duyên vô minh 。diệc nhân diệc quả 。tam quán quả báo 。tứ trí giả hạ tu đạo như văn 。 迦葉白佛云何下。品中第二歎經。分文為三。 Ca-diếp bạch Phật vân hà hạ 。phẩm trung đệ nhị thán Kinh 。phần văn vi/vì/vị tam 。 一正就教歎。二就行歎。三就佛歎。初正難教。 nhất chánh tựu giáo thán 。nhị tựu hạnh/hành/hàng thán 。tam tựu Phật thán 。sơ chánh nạn/nan giáo 。 能生中道佛性遂使闡提還生善根。 năng sanh trung đạo Phật tánh toại sử xiển đề hoàn sanh thiện căn 。 是故歎教。依教而行此行希有。是故歎行。 thị cố thán giáo 。y giáo nhi hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng hy hữu 。thị cố thán hạnh/hành/hàng 。 佛是教主是故歎佛。此即歎三寶也。 Phật thị giáo chủ thị cố thán Phật 。thử tức thán Tam Bảo dã 。 初教中文有二番問答。初問意者云何梵行之緣。 sơ giáo trung văn hữu nhị phiên vấn đáp 。sơ vấn ý giả vân hà phạm hạnh chi duyên 。 此非正問梵行之體。佛答一切法是此乃通答。 thử phi chánh vấn phạm hạnh chi thể 。Phật đáp nhất thiết pháp thị thử nãi thông đáp 。 一切諸法皆能生行。此文意在涅槃滿教含一切法。 nhất thiết chư pháp giai năng sanh hạnh/hành/hàng 。thử văn ý tại Niết-Bàn mãn giáo hàm nhất thiết pháp 。 後義自現。第二番問答正是歎經。 hậu nghĩa tự hiện 。đệ nhị phiên vấn đáp chánh thị thán Kinh 。 問意者經能生行云何通。言一切法。是佛答二。先歎。 vấn ý giả Kinh năng sanh hạnh/hành/hàng vân hà thông 。ngôn nhất thiết pháp 。thị Phật đáp nhị 。tiên thán 。 後答。答中意者只此涅槃是一切法。又二。 hậu đáp 。đáp trung ý giả chỉ thử Niết-Bàn thị nhất thiết pháp 。hựu nhị 。 先廣舉二十五譬。 tiên quảng cử nhị thập ngũ thí 。 後善男子下結指涅槃歎此經也。第二十五中云割習氣者。輕品同斷。 hậu Thiện nam tử hạ kết/kiết chỉ Niết-Bàn thán thử Kinh dã 。đệ nhị thập ngũ trung vân cát tập khí giả 。khinh phẩm đồng đoạn 。 今斷最輕無明以習氣為言。 kim đoạn tối khinh vô minh dĩ tập khí vi/vì/vị ngôn 。 若三藏通教皆先斷正後斷習。正是界內正習。 nhược/nhã Tam Tạng thông giáo giai tiên đoạn chánh hậu đoạn tập 。chánh thị giới nội chánh tập 。 若依別教先斷界內正習。次斷界外正。次斷界外習。 nhược/nhã y biệt giáo tiên đoạn giới nội chánh tập 。thứ đoạn giới ngoại chánh 。thứ đoạn giới ngoại tập 。 依圓教界內外正習一時同斷。今文云。斷習者。 y viên giáo giới nội ngoại chánh tập nhất thời đồng đoạn 。kim văn vân 。đoạn tập giả 。 即是歎圓教同斷之意非方便也如我先說下。 tức thị thán viên giáo đồng đoạn chi ý phi phương tiện dã như ngã tiên thuyết hạ 。 第二就行為歎為二。初明道品。次明十想。 đệ nhị tựu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thán vi/vì/vị nhị 。sơ minh đạo phẩm 。thứ minh thập tưởng 。 此有兩義。一為行之要。二皆是大行。言行要者。 thử hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chi yếu 。nhị giai thị Đại hạnh/hành/hàng 。ngôn hạnh/hành/hàng yếu giả 。 菩薩應修六度四等為行之要。 Bồ Tát ưng tu lục độ tứ đẳng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chi yếu 。 何得以聲聞道品十想為要。此明道品取真解之位已上。 hà đắc dĩ Thanh văn đạo phẩm thập tưởng vi/vì/vị yếu 。thử minh đạo phẩm thủ chân giải chi vị dĩ thượng 。 十想取方便之位。此是似解。正觀是入道宗。 thập tưởng thủ phương tiện chi vị 。thử thị tự giải 。chánh quán thị nhập đạo tông 。 寧非要耶。又以大涅槃心修則非二乘法。 ninh phi yếu da 。hựu dĩ đại Niết Bàn tâm tu tức phi nhị thừa Pháp 。 言大行者欲攝眾善。無非大士之所行故。 ngôn Đại hành giả dục nhiếp chúng thiện 。vô phi đại sĩ chi sở hạnh cố 。 初明道品於中為二。初正明道品體。次明道品因緣。 sơ minh đạo phẩm ư trung vi/vì/vị nhị 。sơ chánh minh đạo phẩm thể 。thứ minh đạo phẩm nhân duyên 。 初體又三。一明真解為是。二明有漏則非。 sơ thể hựu tam 。nhất minh chân giải vi/vì/vị thị 。nhị minh hữu lậu tức phi 。 三還結真是。莊嚴解道品云。三四是外凡所觀。 tam hoàn kết/kiết chân thị 。trang nghiêm giải đạo phẩm vân 。tam tứ thị ngoại phàm sở quán 。 二五是內凡能觀。八七是真聖作觀。 nhị ngũ thị nội phàm năng quán 。bát thất thị chân Thánh tác quán 。 開善云不爾。三十七品通內外凡。 khai thiện vân bất nhĩ 。tam thập thất phẩm thông nội ngoại phàm 。 三四二五並是內凡似解之觀。八七皆是真聖觀之。八正是見諦。 tam tứ nhị ngũ tịnh thị nội phàm tự giải chi quán 。bát thất giai thị chân Thánh quán chi 。bát chánh thị kiến đế 。 七覺是思惟。觀師彈莊嚴云。 thất giác thị tư tánh 。quán sư đạn trang nghiêm vân 。 大品明三十七品是出世法。云何三四是外凡。彈開善云。 Đại phẩm minh tam thập thất phẩm thị xuất thế Pháp 。vân hà tam tứ thị ngoại phàm 。đạn khai thiện vân 。 此文世第一法非淨梵行。 thử văn thế đệ nhất Pháp phi tịnh phạm hạnh 。 三十七品是清淨梵行。云何外凡而能觀之。天台明道品多種。 tam thập thất phẩm thị thanh tịnh phạm hạnh 。vân hà ngoại phàm nhi năng quán chi 。Thiên Thai minh đạo phẩm đa chủng 。 具在止觀道品文中。莊嚴據約位道品。 cụ tại chỉ quán đạo phẩm văn trung 。trang nghiêm cứ ước vị đạo phẩm 。 開善據通修道品。皆是一塗(云云)。就初明是有四。 khai thiện cứ thông tu đạo phẩm 。giai thị nhất đồ (vân vân )。tựu sơ minh thị hữu tứ 。 第一明三十七品為梵行之宗。若離如是下。 đệ nhất minh tam thập thất phẩm vi/vì/vị phạm hạnh chi tông 。nhược/nhã ly như thị hạ 。 第二明離道品則不得果。以是因緣下。第三結是。 đệ nhị minh ly đạo phẩm tức bất đắc quả 。dĩ thị nhân duyên hạ 。đệ tam kết thị 。 何以故下。第四釋是之意。 hà dĩ cố hạ 。đệ tứ thích thị chi ý 。 迦葉白佛有漏之法下。第二明非有四番問答。 Ca-diếp bạch Phật hữu lậu chi Pháp hạ 。đệ nhị minh phi hữu tứ phiên vấn đáp 。 此初番問中明有漏善非。問意云。有漏之善亦資生無漏。 thử sơ phiên vấn trung minh hữu lậu thiện phi 。vấn ý vân 。hữu lậu chi thiện diệc tư sanh vô lậu 。 何故不說以為梵行。答以其體是倒故。 hà cố bất thuyết dĩ vi/vì/vị phạm hạnh 。đáp dĩ kỳ thể thị đảo cố 。 是故不得言是。倒者不明有漏之善有常無常等倒。 thị cố bất đắc ngôn thị 。đảo giả bất minh hữu lậu chi thiện hữu thường vô thường đẳng đảo 。 但既是有漏則有執心不能無得。故名為倒。 đãn ký thị hữu lậu tức hữu chấp tâm bất năng vô đắc 。cố danh vi đảo 。 迦葉白佛世第一法下。第二問答。 Ca-diếp bạch Phật thế đệ nhất Pháp hạ 。đệ nhị vấn đáp 。 問意欲舉世法為難故先定義宗。佛言有漏者佛答。 vấn ý dục cử thế Pháp vi/vì/vị nạn/nan cố tiên định nghĩa tông 。Phật ngôn hữu lậu giả Phật đáp 。 開善云。五方便皆帶取相實是有漏。 khai thiện vân 。ngũ phương tiện giai đái thủ tướng thật thị hữu lậu 。 然又是相似無漏。但未能斷漏。不攝無漏之異故言有漏。 nhiên hựu thị tương tự vô lậu 。đãn vị năng đoạn lậu 。bất nhiếp vô lậu chi dị cố ngôn hữu lậu 。 然其體實不執。故難文即云性非倒也。 nhiên kỳ thể thật bất chấp 。cố nạn/nan văn tức vân tánh phi đảo dã 。 世尊雖是有漏下。第三問答正難。問意云。 Thế Tôn tuy thị hữu lậu hạ 。đệ tam vấn đáp chánh nạn/nan 。vấn ý vân 。 雖復謂為有漏而能生解體非顛倒。 tuy phục vị vi/vì/vị hữu lậu nhi năng sanh giải thể phi điên đảo 。 既其若是何故非梵行。佛答有二。 ký kỳ nhược/nhã thị hà cố phi phạm hạnh 。Phật đáp hữu nhị 。 此初言向無漏故不名倒者。明此觀發無漏故不名倒。而自體有執。 thử sơ ngôn hướng vô lậu cố bất danh đảo giả 。minh thử quán phát vô lậu cố bất danh đảo 。nhi tự thể hữu chấp 。 次又言世第一法唯是一心者。 thứ hựu ngôn thế đệ nhất Pháp duy thị nhất tâm giả 。 正取隣於苦忍為第一法。則唯一剎那心。今佛答意。 chánh thủ lân ư khổ nhẫn vi/vì/vị đệ nhất pháp 。tức duy nhất sát-na tâm 。kim Phật đáp ý 。 明我說梵行本令眾生發心相續。 minh ngã thuyết phạm hạnh bổn lệnh chúng sanh phát tâm tướng tục 。 世法即唯一心是故不取。迦葉白佛眾生五識下。第四問答。 thế Pháp tức duy nhất tâm thị cố bất thủ 。Ca-diếp bạch Phật chúng sanh ngũ thức hạ 。đệ tứ vấn đáp 。 問中舉五識為問文云。 vấn trung cử ngũ thức vi/vì/vị vấn văn vân 。 眾生五識非是顛倒者諸解不同。有說識陰未有取相。 chúng sanh ngũ thức phi thị điên đảo giả chư giải bất đồng 。hữu thuyết thức uẩn vị hữu thủ tướng 。 或言識心有相。但輕後三心。而今問家云。五識非倒者。 hoặc ngôn thức tâm hữu tướng 。đãn khinh hậu tam tâm 。nhi kim vấn gia vân 。ngũ thức phi đảo giả 。 謂但一往得境。未分別三假參差之相。 vị đãn nhất vãng đắc cảnh 。vị phân biệt tam giả tham sái chi tướng 。 故說非倒。而復云非一心者。 cố thuyết phi đảo 。nhi phục vân phi nhất tâm giả 。 如眼見色即心心相續若爾者不得不為梵行。 như nhãn kiến sắc tức tâm tâm tướng tục nhược nhĩ giả bất đắc bất vi/vì/vị phạm hạnh 。 佛答云然是有漏復是顛倒。故知識心已有取相。 Phật đáp vân nhiên thị hữu lậu phục thị điên đảo 。cố tri thức tâm dĩ hữu thủ tướng 。 又云體非真實非著想故倒。下文釋云。 hựu vân thể phi chân thật phi trước tưởng cố đảo 。hạ văn thích vân 。 生男女想乃至舍宅缾衣等想者。識心未得男女形心缾衣等解。 sanh nam nữ tưởng nãi chí xá trạch bình y đẳng tưởng giả 。thức tâm vị đắc nam nữ hình tâm bình y đẳng giải 。 此乃想心而有。此文者欲。明想時何故有執。 thử nãi tưởng tâm nhi hữu 。thử văn giả dục 。minh tưởng thời hà cố hữu chấp 。 正由前識心已著色聲故生今想著。 chánh do tiền thức tâm dĩ trước/trứ sắc thanh cố sanh kim tưởng trước/trứ 。 舉果明因也。善男子三十七品下。第三結是也。 cử quả minh nhân dã 。Thiện nam tử tam thập thất phẩm hạ 。đệ tam kết thị dã 。 善男子若有菩薩於三十七品下。 Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát ư tam thập thất phẩm hạ 。 第二明道品因緣即能知九義。九義即是道品之用。 đệ nhị minh đạo phẩm nhân duyên tức năng tri cửu nghĩa 。cửu nghĩa tức thị đạo phẩm chi dụng 。 婆沙中明道品有九性。此則是性。 Bà sa trung minh đạo phẩm hữu cửu tánh 。thử tức thị tánh 。 若論其體各有所據。言九性者。一戒。二定。三慧。四念。五信。 nhược/nhã luận kỳ thể các hữu sở cứ 。ngôn cửu tánh giả 。nhất giới 。nhị định 。tam tuệ 。tứ niệm 。ngũ tín 。 六精進。七喜。八猗。九捨。約道品中惟三是戒。 lục tinh tấn 。thất hỉ 。bát y 。cửu xả 。ước đạo phẩm trung duy tam thị giới 。 即正語業命。八種是定。四如意為四定。 tức chánh ngữ nghiệp mạng 。bát chủng thị định 。tứ như ý vi/vì/vị tứ định 。 五定根。六定力。七定覺。八正定。九種是慧。 ngũ định căn 。lục định lực 。thất định giác 。bát chánh định 。cửu chủng thị tuệ 。 四念處為四。慧根慧力為六。擇法覺分為七。 tứ niệm xứ vi/vì/vị tứ 。tuệ căn tuệ lực vi/vì/vị lục 。trạch pháp giác phần vi/vì/vị thất 。 正見正思惟為九。四種是念。 chánh kiến chánh tư duy vi/vì/vị cửu 。tứ chủng thị niệm 。 念根念力正念念覺分。兩種是信。信根信力。八種是精進。 niệm căn niệm lực chánh niệm niệm giác phần 。lượng (lưỡng) chủng thị tín 。tín căn tín lực 。bát chủng thị tinh tấn 。 四正勤為四。根力為六。正精進及精進覺分為八。 tứ chánh cần vi/vì/vị tứ 。căn lực vi/vì/vị lục 。chánh tinh tấn cập tinh tấn giác phần vi/vì/vị bát 。 所餘各一。此文有五。一列名。二明體。三釋義。 sở dư các nhất 。thử văn hữu ngũ 。nhất liệt danh 。nhị minh thể 。tam thích nghĩa 。 四約法。五料簡。此第一列名。 tứ ước pháp 。ngũ liêu giản 。thử đệ nhất liệt danh 。 然此九義即為三別。初四是道品之因。中三是道品之體。 nhiên thử cửu nghĩa tức vi/vì/vị tam biệt 。sơ tứ thị đạo phẩm chi nhân 。trung tam thị đạo phẩm chi thể 。 後二是道品之果。言前四因者。 hậu nhị thị đạo phẩm chi quả 。ngôn tiền tứ nhân giả 。 根是欲欲發心求於菩提。因是明無明。善因是明。 căn thị dục dục phát tâm cầu ư Bồ-đề 。nhân thị minh vô minh 。thiện nhân thị minh 。 惡因是無明。攝是收攝不令散失。 ác nhân thị vô minh 。nhiếp thị thu nhiếp bất lệnh tán thất 。 增是善思惟思惟作善。所以此四是因。主是念。導是定。勝是慧。 tăng thị thiện tư duy tư tánh tác thiện 。sở dĩ thử tứ thị nhân 。chủ thị niệm 。đạo thị định 。thắng thị tuệ 。 既云念定慧寧非是體。實是解脫即少分。 ký vân niệm định tuệ ninh phi thị thể 。thật thị giải thoát tức thiểu phần 。 畢竟即涅槃果。此二豈非是果。 tất cánh tức Niết Bàn quả 。thử nhị khởi phi thị quả 。 迦葉白佛下第二明體。先問。次答。答又二。先讚問。次正答。 Ca-diếp bạch Phật hạ đệ nhị minh thể 。tiên vấn 。thứ đáp 。đáp hựu nhị 。tiên tán vấn 。thứ chánh đáp 。 答中云因名明觸者。即善知識之緣。 đáp trung vân nhân danh minh xúc giả 。tức thiện tri thức chi duyên 。 善男子善欲即是下。第三釋九義即為九文。 Thiện nam tử thiện dục tức thị hạ 。đệ tam thích cửu nghĩa tức vi/vì/vị cửu văn 。 此先釋欲為根本又。二先釋。次料簡。釋中二。先答。 thử tiên thích dục vi/vì/vị căn bản hựu 。nhị tiên thích 。thứ liêu giản 。thích trung nhị 。tiên đáp 。 次譬。次料簡中有兩番問答。 thứ thí 。thứ liêu giản trung hữu lượng (lưỡng) phiên vấn đáp 。 世尊云何明觸下第二釋。觸最有多句。以觸無定。 Thế Tôn vân hà minh xúc hạ đệ nhị thích 。xúc tối hữu đa cú 。dĩ xúc vô định 。 然則隨有觸對之義皆得說也。文云。 nhiên tức tùy hữu xúc đối chi nghĩa giai đắc thuyết dã 。văn vân 。 因正命故得淨根戒。前明正命已。是木叉。木叉云戒。 nhân chánh mạng cố đắc tịnh căn giới 。tiền minh chánh mạng dĩ 。thị mộc xoa 。mộc xoa vân giới 。 此中又未明定共道共。何以知然。下文自云。 thử trung hựu vị minh định cọng đạo cọng 。hà dĩ tri nhiên 。hạ văn tự vân 。 因淨根戒得樂寂靜始是得定能善思惟。 nhân tịnh căn giới đắc lạc/nhạc tịch tĩnh thủy thị đắc định năng thiện tư duy 。 始是得慧既未明定慧。云何已有道定戒耶。 thủy thị đắc tuệ ký vị minh định tuệ 。vân hà dĩ hữu đạo định giới da 。 而今得木叉竟。在道定前而說淨根戒者。有二釋。初云。 nhi kim đắc mộc xoa cánh 。tại đạo định tiền nhi thuyết tịnh căn giới giả 。hữu nhị thích 。sơ vân 。 前明正命是木叉戒正是堅持不犯。 tiền minh chánh mạng thị mộc xoa giới chánh thị kiên trì bất phạm 。 此復明淨根者。 thử phục minh tịnh căn giả 。 更明此戒漸細乃能攝護五根不令起過。故謂淨根。二云。不言淨於五根。 cánh minh thử giới tiệm tế nãi năng nhiếp hộ ngũ căn bất lệnh khởi quá/qua 。cố vị tịnh căn 。nhị vân 。bất ngôn tịnh ư ngũ căn 。 但菩薩自有信等諸根。戒有能生之義。即戒為根。 đãn Bồ Tát tự hữu tín đẳng chư căn 。giới hữu năng sanh chi nghĩa 。tức giới vi/vì/vị căn 。 此戒既淨能生定慧等法。故謂淨根戒。十住論。 thử giới ký tịnh năng sanh định tuệ đẳng Pháp 。cố vị tịnh căn giới 。thập trụ luận 。 優婆塞戒經。並有淨根之說。 Ưu Bà Tắc Giới Kinh 。tịnh hữu tịnh căn chi thuyết 。 受名攝取下第三釋攝受。前明觀受。 thọ danh nhiếp thủ hạ đệ tam thích nhiếp thọ 。tiền minh quán thọ/thụ 。 受是生煩惱之始攝取煩惱。今明受生道品。故還謂受為攝取。 thọ/thụ thị sanh phiền não chi thủy nhiếp thủ phiền não 。kim minh thọ sanh đạo phẩm 。cố hoàn vị thọ/thụ vi/vì/vị nhiếp thủ 。 因善思惟下第四釋增。 nhân thiện tư duy hạ đệ tứ thích tăng 。 謂因思惟故心解增進故名為增。其中先倡。次釋。若觀能破下第五釋念。 vị nhân tư tánh cố tâm giải tăng tiến cố danh vi tăng 。kỳ trung tiên xướng 。thứ thích 。nhược/nhã quán năng phá hạ đệ ngũ thích niệm 。 有法譬合也。既入定已下第六釋導。 hữu pháp thí hợp dã 。ký nhập định dĩ hạ đệ lục thích đạo 。 謂定能導生於智故有導名。 vị định năng đạo sanh ư trí cố hữu đạo danh 。 是三十七品下第七釋勝。有法譬合。意言慧能正斷故名為勝。 thị tam thập thất phẩm hạ đệ thất thích thắng 。hữu pháp thí hợp 。ý ngôn tuệ năng chánh đoạn cố danh vi thắng 。 雖因修習下第八釋實。先舉定伏非實。 tuy nhân tu tập hạ đệ bát thích thật 。tiên cử định phục phi thật 。 次正明智斷是實。是三十七品下第九釋畢竟。其中二。 thứ chánh minh trí đoạn thị thật 。thị tam thập thất phẩm hạ đệ cửu thích tất cánh 。kỳ trung nhị 。 先明四沙門果猶非畢竟。 tiên minh tứ sa môn quả do phi tất cánh 。 後正明得大涅槃乃為究竟。而文言除斷三十七品所行之事。 hậu chánh minh đắc đại Niết Bàn nãi vi/vì/vị cứu cánh 。nhi văn ngôn trừ đoạn tam thập thất phẩm sở hạnh chi sự 。 謂得果之日因中有為諸慧悉捨。 vị đắc quả chi nhật nhân trung hữu vi/vì/vị chư tuệ tất xả 。 復次善愛念。心下。第四明約法又三。一約法。二約人。 phục thứ thiện ái niệm 。tâm hạ 。đệ tứ minh ước pháp hựu tam 。nhất ước pháp 。nhị ước nhân 。 三就譬。此初就法明。其中九法為三意。 tam tựu thí 。thử sơ tựu pháp minh 。kỳ trung cửu Pháp vi/vì/vị tam ý 。 前四是因。中三是體。後二是果。 tiền tứ thị nhân 。trung tam thị thể 。hậu nhị thị quả 。 復次欲者即發心下第二就人。此中九法為二。前四就因。 phục thứ dục giả tức phát tâm hạ đệ nhị tựu nhân 。thử trung cửu Pháp vi/vì/vị nhị 。tiền tứ tựu nhân 。 後五就果。然因中通內凡。果地通學與無學。 hậu ngũ tựu quả 。nhiên nhân trung thông nội phàm 。quả địa thông học dữ vô học 。 復次欲名為識下第三就譬。此又三解。一開善云。 phục thứ dục danh vi thức hạ đệ tam tựu thí 。thử hựu tam giải 。nhất khai thiện vân 。 此舉十二因緣是九法之境。道品緣此境也。 thử cử thập nhị nhân duyên thị cửu Pháp chi cảnh 。đạo phẩm duyên thử cảnh dã 。 二者今之所用此是就譬明此。 nhị giả kim chi sở dụng thử thị tựu thí minh thử 。 九法次第如十二緣相生。此九法亦爾。次第相生。 cửu Pháp thứ đệ như thập nhị duyên tướng sanh 。thử cửu Pháp diệc nhĩ 。thứ đệ tướng sanh 。 然此十二因緣有三事難解。一不具足。二識支重出。 nhiên thử thập nhị nhân duyên hữu tam sự nạn/nan giải 。nhất bất cụ túc 。nhị thức chi trọng xuất 。 三不次第。所以不具者正為存略。 tam bất thứ đệ 。sở dĩ bất cụ giả chánh vi/vì/vị tồn lược 。 而略行不略無明者。以無明是因緣根本。 nhi lược hạnh/hành/hàng bất lược vô minh giả 。dĩ vô minh thị nhân duyên căn bản 。 所以識支重出者。一正是識支。二謂觸為識。 sở dĩ thức chi trọng xuất giả 。nhất chánh thị thức chi 。nhị vị xúc vi/vì/vị thức 。 所以不次第者。正欲明因緣輪轉無窮不定次第。 sở dĩ bất thứ đệ giả 。chánh dục minh nhân duyên luân chuyển vô cùng bất định thứ đệ 。 迦葉菩薩言根本因增下。第五料簡。先問次答。 Ca-diếp Bồ Tát ngôn căn bản nhân tăng hạ 。đệ ngũ liêu giản 。tiên vấn thứ đáp 。 答有五復次。初復次云根者初發可解。 đáp hữu ngũ phục thứ 。sơ phục thứ vân căn giả sơ phát khả giải 。 因者即是相似。是即初後兩心相續不斷。 nhân giả tức thị tương tự 。thị tức sơ hậu lượng (lưỡng) tâm tướng tục bất đoạn 。 增者滅相似得相似者即滅前相似心。 tăng giả diệt tương tự đắc tương tự giả tức diệt tiền tương tự tâm 。 更復得後相似之心。而但簡三法。其中有三道之說。 cánh phục đắc hậu tương tự chi tâm 。nhi đãn giản tam Pháp 。kỳ trung hữu tam đạo chi thuyết 。 見道即見諦道修道即思惟道。唯除羅漢果。 kiến đạo tức kiến đế đạo tu đạo tức tư tánh đạo 。duy trừ La-hán quả 。 無學即羅漢。迦葉菩薩言如佛所說下。 vô học tức La-hán 。Ca-diếp Bồ Tát ngôn như Phật sở thuyết hạ 。 第二就十想明行。先問次答。答中有三。初總標。次解釋。 đệ nhị tựu thập tưởng Minh Hạnh 。tiên vấn thứ đáp 。đáp trung hữu tam 。sơ tổng tiêu 。thứ giải thích 。 三總結。此初總標十想次列。然論其體實是慧也。 tam tổng kết 。thử sơ tổng tiêu thập tưởng thứ liệt 。nhiên luận kỳ thể thật thị tuệ dã 。 以想名說之。初作觀時未能明了想像其事。 dĩ tưởng danh thuyết chi 。sơ tác quán thời vị năng minh liễu tưởng tượng kỳ sự 。 後觀成時從方便立名亦名為想。 hậu quán thành thời tùng phương tiện lập danh diệc danh vi tưởng 。 若論其位則通淺深。以其初習亦名十想。 nhược/nhã luận kỳ vị tức thông thiển thâm 。dĩ kỳ sơ tập diệc danh thập tưởng 。 大品中亦有十想。釋論云。初習名九想。成就名十想。 Đại phẩm trung diệc hữu thập tưởng 。thích luận vân 。sơ tập danh cửu tưởng 。thành tựu danh thập tưởng 。 名數大略與此是同。但有兩異。 danh số Đại lược dữ thử thị đồng 。đãn hữu lượng (lưỡng) dị 。 一者大品賸有不淨想斷想。二者大品無有多過罪想及無愛想。 nhất giả Đại phẩm thứng hữu bất tịnh tưởng đoạn tưởng 。nhị giả Đại phẩm vô hữu đa quá tội tưởng cập vô ái tưởng 。 其中離惡想即離解脫想。 kỳ trung ly ác tưởng tức ly giải thoát tưởng 。 盡想即滅想但此十想為二。前六明觀行。後四明出離。就前六為二。 tận tưởng tức diệt tưởng đãn thử thập tưởng vi/vì/vị nhị 。tiền lục minh quán hạnh/hành/hàng 。hậu tứ minh xuất ly 。tựu tiền lục vi/vì/vị nhị 。 初三是正觀。謂苦無常無我。 sơ tam thị chánh quán 。vị khổ vô thường vô ngã 。 後之三想相成而已。古來二解。一云。 hậu chi tam tưởng tướng thành nhi dĩ 。cổ lai nhị giải 。nhất vân 。 別相主對以死想成無常。不可樂想成苦。厭離食想成無我。 biệt tướng chủ đối dĩ tử tưởng thành vô thường 。bất khả lạc/nhạc tưởng thành khổ 。yếm ly thực/tự tưởng thành vô ngã 。 言食厭成無我者。然世間人於食生貪者。 ngôn thực/tự yếm thành vô ngã giả 。nhiên thế gian nhân ư thực/tự sanh tham giả 。 只由計我欲美其色故。佛知無我即不貪求精好飲食。 chỉ do kế ngã dục mỹ kỳ sắc cố 。Phật tri vô ngã tức bất tham cầu tinh hảo ẩm thực 。 故知厭食成無我想。不可樂成苦想者。 cố tri yếm thực/tự thành vô ngã tưởng 。bất khả lạc/nhạc thành khổ tưởng giả 。 所以瑞應經云。三界皆苦何可樂者。 sở dĩ thụy ưng Kinh vân 。tam giới giai khổ hà khả lạc/nhạc giả 。 死想成無常者此最易見。以死故無常。言通相成者。 tử tưởng thành vô thường giả thử tối dịch kiến 。dĩ tử cố vô thường 。ngôn thông tướng thành giả 。 只由食厭不可樂死故無我。 chỉ do thực/tự yếm bất khả lạc/nhạc tử cố vô ngã 。 亦只由食厭不可樂死故苦。由食厭不可樂死故無常。 diệc chỉ do thực/tự yếm bất khả lạc/nhạc tử cố khổ 。do thực/tự yếm bất khả lạc/nhạc tử cố vô thường 。 後四想者多過罪想通厭世間。 hậu tứ tưởng giả đa quá tội tưởng thông yếm thế gian 。 離解脫想與滅想為異者三解。一云。斷因盡為離。斷果盡為滅。二云。 ly giải thoát tưởng dữ diệt tưởng vi/vì/vị dị giả tam giải 。nhất vân 。đoạn nhân tận vi/vì/vị ly 。đoạn quả tận vi/vì/vị diệt 。nhị vân 。 分知為離。全盡為滅。三云。伏惑為離。斷除為滅。 phần tri vi/vì/vị ly 。toàn tận vi/vì/vị diệt 。tam vân 。phục hoặc vi/vì/vị ly 。đoạn trừ vi/vì/vị diệt 。 無愛想者。既離滅之後故心無愛著。 vô ái tưởng giả 。ký ly diệt chi hậu cố tâm vô ái trước/trứ 。 文云稱比丘義可知。故下云稱可沙門之相。 văn vân xưng Tỳ-kheo nghĩa khả tri 。cố hạ vân xưng khả Sa Môn chi tướng 。 迦葉言云何名為下。第二解釋又三。初別解六想。 Ca-diếp ngôn vân hà danh vi/vì/vị hạ 。đệ nhị giải thích hựu tam 。sơ biệt giải lục tưởng 。 次總歎六想。三略標。四想。此初先別解六想。 thứ tổng thán lục tưởng 。tam lược tiêu 。tứ tưởng 。thử sơ tiên biệt giải lục tưởng 。 無常為初。先問。次答。 vô thường vi/vì/vị sơ 。tiên vấn 。thứ đáp 。 答中六想自為六文初無常中二。先標。次釋。釋中二。先麁次細。 đáp trung lục tưởng tự vi/vì/vị lục văn sơ vô thường trung nhị 。tiên tiêu 。thứ thích 。thích trung nhị 。tiên thô thứ tế 。 言二苦因者二解。一云。因內生內苦。因外生外苦。 ngôn nhị khổ nhân giả nhị giải 。nhất vân 。nhân nội sanh nội khổ 。nhân ngoại sanh ngoại khổ 。 二云。出在文中。饑渴為內寒熱為外。 nhị vân 。xuất tại văn trung 。cơ khát vi/vì/vị nội hàn nhiệt vi/vì/vị ngoại 。 言行六處者即是六塵。次修苦想下。第二解苦想。 ngôn hạnh/hành/hàng lục xứ giả tức thị lục trần 。thứ tu khổ tưởng hạ 。đệ nhị giải khổ tưởng 。 云深觀此。身即無常器者。身中三苦八苦。 vân thâm quán thử 。thân tức vô thường khí giả 。thân trung tam khổ bát khổ 。 皆在身內故言苦器。文又云。無常故苦者。數人云。 giai tại thân nội cố ngôn khổ khí 。văn hựu vân 。vô thường cố khổ giả 。sổ nhân vân 。 無常力切故苦。若無常所偪則不苦。 vô thường lực thiết cố khổ 。nhược/nhã vô thường sở bức tức bất khổ 。 論師云不爾。苦必無常。無常未必有苦。 Luận sư vân bất nhĩ 。khổ tất vô thường 。vô thường vị tất hữu khổ 。 如一切草木亦無常而不苦。有情之類有苦必無常。 như nhất thiết thảo mộc diệc vô thường nhi bất khổ 。hữu tình chi loại hữu khổ tất vô thường 。 三聚為色。與無記並皆無常而不苦。 tam tụ vi/vì/vị sắc 。dữ vô kí tịnh giai vô thường nhi bất khổ 。 唯心一事是苦。從智者復觀下。第三無我想可見。 duy tâm nhất sự thị khổ 。tùng trí giả phục quán hạ 。đệ tam vô ngã tưởng khả kiến 。 次明食厭想又三。初正明。次論義。三結成。文中云。 thứ minh thực/tự yếm tưởng hựu tam 。sơ chánh minh 。thứ luận nghĩa 。tam kết thành 。văn trung vân 。 四食揣正搏觸思識者。揣只是今時人飯食。 tứ thực sủy chánh bác xúc tư thức giả 。sủy chỉ thị kim thời nhân phạn thực 。 可分段故。觸食即是依報。 khả phần đoạn cố 。xúc thực tức thị y báo 。 衣服臥具彊軟諸觸。思食是業食。識食只是意食。 y phục ngọa cụ cường nhuyễn chư xúc 。tư thực thị nghiệp thực 。thức thực chỉ thị ý thực/tự 。 次明不可樂想如文。次明死想又二。初明大期之死。 thứ minh bất khả lạc/nhạc tưởng như văn 。thứ minh tử tưởng hựu nhị 。sơ minh Đại kỳ chi tử 。 後明念念死又二。初問。次答。文云。 hậu minh niệm niệm tử hựu nhị 。sơ vấn 。thứ đáp 。văn vân 。 一息一眴四百生滅。成論云。一念六十生滅。 nhất tức nhất huyễn tứ bách sanh diệt 。thành luận vân 。nhất niệm lục thập sanh diệt 。 問云何兩文不相應耶。解有二意。一云。成論是小乘明無常。 vấn vân hà lượng (lưỡng) văn bất tướng ứng da 。giải hữu nhị ý 。nhất vân 。thành luận thị Tiểu thừa minh vô thường 。 猶奢所以六十生滅。經是大乘明無常。 do xa sở dĩ lục thập sanh diệt 。Kinh thị Đại-Thừa minh vô thường 。 稍切故所以四百。二云論云。 sảo thiết cố sở dĩ tứ bách 。nhị vân luận vân 。 一念者此念短故但六十。經云息者息長故有四百。智者具足下。 nhất niệm giả thử niệm đoản cố đãn lục thập 。Kinh vân tức giả tức trường/trưởng cố hữu tứ bách 。trí giả cụ túc hạ 。 第二總歎六想。明從六想得於七想。文云。 đệ nhị tổng thán lục tưởng 。minh tùng lục tưởng đắc ư thất tưởng 。văn vân 。 一常修想。非觀常境但常作此修故也。 nhất thường tu tưởng 。phi quán thường cảnh đãn thường tác thử tu cố dã 。 樂修想作願樂之音。亦是恒樂欲修也。 lạc/nhạc tu tưởng tác nguyện lạc/nhạc chi âm 。diệc thị hằng lạc/nhạc dục tu dã 。 若人具足如上六想下。第三略標四想。文云。 nhược/nhã nhân cụ túc như thượng lục tưởng hạ 。đệ tam lược tiêu tứ tưởng 。văn vân 。 能訶三界即是過罪想。遠離三界即離想。 năng ha tam giới tức thị quá tội tưởng 。viễn ly tam giới tức ly tưởng 。 滅除三界即滅想不生愛著即無愛想。 diệt trừ tam giới tức diệt tưởng bất sanh ái trước tức vô ái tưởng 。 是名智者下第三總結。爾時迦葉下。次偈歎中第三就佛為歎。 thị danh trí giả hạ đệ tam tổng kết 。nhĩ thời Ca-diếp hạ 。thứ kệ thán trung đệ tam tựu Phật vi/vì/vị thán 。 三十六行偈大分為三。初兩行總標。 tam thập lục hạnh/hành/hàng kệ Đại phần vi/vì/vị tam 。sơ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tổng tiêu 。 次三十行正歎。三四行結歎。靈味師云。 thứ tam thập hành chánh thán 。tam tứ hạnh/hành/hàng kết/kiết thán 。linh vị sư vân 。 師子吼歎佛大慈。此品歎佛大悲。今謂不爾。 sư tử hống thán Phật đại từ 。thử phẩm thán Phật đại bi 。kim vị bất nhĩ 。 文中自言佛具一味大慈心。復云所謂慈心救世間。 văn trung tự ngôn Phật cụ nhất vị Đại từ tâm 。phục vân sở vị từ tâm cứu thế gian 。 寧直大悲。今謂應如靈味。師子吼明佛性。 ninh trực đại bi 。kim vị ưng như linh vị 。sư tử hống minh Phật tánh 。 即是大慈與樂。此品明闡提生善。即是大悲拔苦。 tức thị đại từ dữ lạc/nhạc 。thử phẩm minh xiển đề sanh thiện 。tức thị đại bi bạt khổ 。 別說若是。雖明大悲非無大慈。 biệt thuyết nhược/nhã thị 。tuy minh đại bi phi vô đại từ 。 雖說大慈非無大悲。 tuy thuyết đại từ phi vô đại bi 。 大般涅槃經疏卷第三十一 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ tam thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:31:19 2008 ============================================================